Galtar and the Golden Lance
Galtar e a Lança Dourada
- de 02/09/1985 a 20/01/1986.
- 1 temporada (20 episódios).
- Hanna-Barbera Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Gonzalo Guitierrez
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Telecine
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal










Outros


A Dublagem
Em meio à explosão de séries de fantasia e ação nos anos 1980, a Hanna-Barbera Productions lançou, em 1985, um desenho que se diferenciava por apostar em um universo medieval sombrio e cheio de batalhas épicas: Galtar e a Lança Dourada.
A produção durou apenas uma temporada de 20 episódios, mas conquistou fãs pelo mundo com sua mistura de heroísmo, magia e vingança.
Um épico medieval animado: produção e enredo
A Hanna-Barbera, já consagrada como a fábrica de clássicos animados, resolveu apostar em uma trama que fugia do tom cômico de outras produções. Inspirada pelo sucesso de He-Man e os Mestres do Universo, a produtora criou um universo próprio em que o jovem Galtar, um guerreiro destemido, busca vingança contra o tirano Tormack, responsável pela destruição de sua família.
Munido da Lança Dourada, uma poderosa arma mística que apenas ele pode controlar, Galtar atravessa terras devastadas acompanhado da Princesa Goleeta — que também tem motivos pessoais contra Tormack —, de seu irmãozinho Zorn e do leal, mas atrapalhado, Tuk.
A narrativa mesclava ação intensa com toques de drama, sempre permeada pela luta contra vilões brutais como Rak, Otar e Krimm, sob as ordens do inescrupuloso Tormack.
Da Globo ao Cartoon Network: a trajetória no Brasil
No Brasil, a série chegou em 29 de junho de 1987, exibida pela Rede Globo dentro do Xou da Xuxa, ao lado de outras atrações como Snorks, Ewoks, Biskitts, Centurions, Galaxy Rangers e Rambo. Embora apenas alguns episódios tenham sido transmitidos na época, todos foram dublados pelo estúdio Telecine, sob a direção de Gonzalo Guitierrez.
Mais tarde, nos anos 1990, a série finalmente pôde ser vista em sua totalidade graças ao Cartoon Network, que trouxe de volta a dublagem original brasileira.
Vozes que fizeram história: a dublagem brasileira
A dublagem feita pela Telecine é até hoje considerada um dos pontos altos da série no Brasil. Orlando Prado emprestou sua voz a Galtar, dando ao herói um tom firme, decidido e carismático, similar ao estilo que o ator já havia usado em personagens clássicos como o Zorro. Essa escolha foi fundamental para conferir ao protagonista o peso de um verdadeiro líder.
A Princesa Goleeta, interpretada por Nair Amorim, passou por uma evolução curiosa: nos primeiros episódios recebeu um timbre mais grave, mas depois a atriz encontrou um registro mais natural e marcante, que trouxe equilíbrio entre a força e a doçura da personagem.
O destaque também vai para o trabalho primoroso de Miriam Ficher como o pequeno Zorn, um personagem que poderia facilmente cair na caricatura, mas que ganhou credibilidade e emoção graças à sua interpretação.
Entre os vilões, a escalação foi igualmente poderosa: José Santana deu vida ao imponente Tormack, com uma voz grave e ameaçadora; André Luís “Chapéu” trouxe intensidade a Otar; e Antônio Patiño fez de Krimm uma presença marcante no grupo de antagonistas. Já Ribeiro Santos, como Rak, completou o elenco com energia e força dramática.
Essa dublagem, com vozes bem escolhidas e interpretações sólidas, contribuiu para transformar Galtar e a Lança Dourada em uma experiência que, para os fãs brasileiros, ficou guardada na memória tanto quanto o enredo da série.
Uma chama que ainda brilha
Mesmo com apenas uma temporada, Galtar e a Lança Dourada se consolidou como uma das obras mais ousadas da Hanna-Barbera. Sua tentativa de explorar a fantasia medieval de maneira mais séria, aliada à qualidade da dublagem brasileira, deixou marcas profundas em quem pôde acompanhar a série.
Hoje, Galtar é lembrado como um herói que não atingiu o mesmo sucesso comercial de He-Man, mas que conquistou uma legião fiel de admiradores. Para esses fãs, o desenho representa não apenas nostalgia, mas também uma lembrança de quando a TV aberta brasileira era capaz de apresentar universos fantásticos com dublagens inesquecíveis.












