Elenco de Dublagem - Desenhos

Galtar and the Golden Lance

Galtar e a Lança Dourada

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Gonzalo Guitierrez

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Telecine

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Em meio à explosão de séries de fantasia e ação nos anos 1980, a Hanna-Barbera Productions lançou, em 1985, um desenho que se diferenciava por apostar em um universo medieval sombrio e cheio de batalhas épicas: Galtar e a Lança Dourada.

A produção durou apenas uma temporada de 20 episódios, mas conquistou fãs pelo mundo com sua mistura de heroísmo, magia e vingança.

 

Um épico medieval animado: produção e enredo

A Hanna-Barbera, já consagrada como a fábrica de clássicos animados, resolveu apostar em uma trama que fugia do tom cômico de outras produções. Inspirada pelo sucesso de He-Man e os Mestres do Universo, a produtora criou um universo próprio em que o jovem Galtar, um guerreiro destemido, busca vingança contra o tirano Tormack, responsável pela destruição de sua família.

Munido da Lança Dourada, uma poderosa arma mística que apenas ele pode controlar, Galtar atravessa terras devastadas acompanhado da Princesa Goleeta — que também tem motivos pessoais contra Tormack —, de seu irmãozinho Zorn e do leal, mas atrapalhado, Tuk.

A narrativa mesclava ação intensa com toques de drama, sempre permeada pela luta contra vilões brutais como Rak, Otar e Krimm, sob as ordens do inescrupuloso Tormack.


 

Da Globo ao Cartoon Network: a trajetória no Brasil

No Brasil, a série chegou em 29 de junho de 1987, exibida pela Rede Globo dentro do Xou da Xuxa, ao lado de outras atrações como Snorks, Ewoks, BiskittsCenturions, Galaxy Rangers e Rambo. Embora apenas alguns episódios tenham sido transmitidos na época, todos foram dublados pelo estúdio Telecine, sob a direção de Gonzalo Guitierrez.

Mais tarde, nos anos 1990, a série finalmente pôde ser vista em sua totalidade graças ao Cartoon Network, que trouxe de volta a dublagem original brasileira.


 

Vozes que fizeram história: a dublagem brasileira

A dublagem feita pela Telecine é até hoje considerada um dos pontos altos da série no Brasil. Orlando Prado emprestou sua voz a Galtar, dando ao herói um tom firme, decidido e carismático, similar ao estilo que o ator já havia usado em personagens clássicos como o Zorro. Essa escolha foi fundamental para conferir ao protagonista o peso de um verdadeiro líder.

A Princesa Goleeta, interpretada por Nair Amorim, passou por uma evolução curiosa: nos primeiros episódios recebeu um timbre mais grave, mas depois a atriz encontrou um registro mais natural e marcante, que trouxe equilíbrio entre a força e a doçura da personagem.

O destaque também vai para o trabalho primoroso de Miriam Ficher como o pequeno Zorn, um personagem que poderia facilmente cair na caricatura, mas que ganhou credibilidade e emoção graças à sua interpretação.

Entre os vilões, a escalação foi igualmente poderosa: José Santana deu vida ao imponente Tormack, com uma voz grave e ameaçadora; André Luís “Chapéu” trouxe intensidade a Otar; e Antônio Patiño fez de Krimm uma presença marcante no grupo de antagonistas. Já Ribeiro Santos, como Rak, completou o elenco com energia e força dramática.

Essa dublagem, com vozes bem escolhidas e interpretações sólidas, contribuiu para transformar Galtar e a Lança Dourada em uma experiência que, para os fãs brasileiros, ficou guardada na memória tanto quanto o enredo da série.


 

Uma chama que ainda brilha

Mesmo com apenas uma temporada, Galtar e a Lança Dourada se consolidou como uma das obras mais ousadas da Hanna-Barbera. Sua tentativa de explorar a fantasia medieval de maneira mais séria, aliada à qualidade da dublagem brasileira, deixou marcas profundas em quem pôde acompanhar a série.

Hoje, Galtar é lembrado como um herói que não atingiu o mesmo sucesso comercial de He-Man, mas que conquistou uma legião fiel de admiradores. Para esses fãs, o desenho representa não apenas nostalgia, mas também uma lembrança de quando a TV aberta brasileira era capaz de apresentar universos fantásticos com dublagens inesquecíveis.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *