Elenco de Dublagem - Desenhos

Dorimogu Daa!

Nick & Neck

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Mário Monjardim

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Herbert Richers

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Aparições Recorrentes

Outros

A Dublagem

Poucos conhecem o que se esconde nos subterrâneos da Terra, e ainda menos sabem como seria o mundo das toupeiras. As Aventuras de Nick & Neck (Dorimogu Daa!!), lançado em 15 de outubro de 1986, nos apresenta a essa realidade única.

Produzido pelas empresas K. Kawauchi e Japacon-Mart, Inc., o anime contou com uma temporada de 52 episódios de cerca de 30 minutos cada, encerrando sua exibição em 8 de outubro de 1987. O desenho também conquistou fãs na Itália, sob o título L’allegro Mondo di Talpilandia, e ganhou versões em inglês como Mock & Sweet.


 

Um Mundo Subterrâneo Cheio de Aventuras

Nick e Neck são duas toupeiras mestiças: Nick, corajoso e espirituoso, e Neck, gentil e doce, com um leve sobrepeso que a torna ainda mais cativante. A mãe é oriental e o pai de raça europeia, e a curiosidade dos irmãos sempre os levava a explorar o mundo acima da superfície.

Suas aventuras não eram apenas diversão: eles enfrentavam tiranos, reis perversos e imperadores insanos, sempre utilizando sua inteligência para proteger os inocentes.

O humor das histórias, às vezes sombrio e inesperado para um anime infantil, se misturava com momentos de criatividade cômica. Nick era destemido, fazendo piadas mesmo nas situações mais complicadas, enquanto Neck equilibrava a dupla com sua doçura e atenção.

Quando precisavam de ajuda, contavam com os “Três Vermelhos”, toupeiras ágeis vestindo mantos vermelhos, que frequentemente apareciam para salvar a situação.


 

Estreia e Trajetória no Brasil

As Aventuras de Nick & Neck chegou ao Brasil em 1º de janeiro de 1990, sendo exibido como atração dos programas Xou da Xuxa e anos mais tarde como parte da TV Colosso, ambos da Rede Globo.

A série se destacava por ser diferente de outros desenhos da grade: embora apresentasse um universo infantil, algumas histórias eram mais sombrias e possuíam finais inesperados, trazendo uma atmosfera por vezes melancólica, o que era incomum para a televisão brasileira da época.

O anime conquistou o público com suas aventuras, mostrando Nick e Neck deixando o mundo subterrâneo para ajudar aqueles que encontravam na superfície. Essa abordagem única garantiu que o desenho fosse lembrado como um clássico inusitado da programação infantil brasileira.

 

Dublagem Brasileira e Recepção

A versão brasileira foi realizada pelo estúdio Herbert Richers, com direção de Mário Monjardim. O elenco principal contou com Selton Mello dando voz a Nick, Adriana Torres interpretando Neck, e Paulo Flores como narrador.

Os personagens recorrentes, como Papo e Canta, também foram interpretados por Armando Braga e Jane Kelly, enquanto os Três Vermelhos tiveram as vozes de Márcio Simões, Marcelo Meirelles e Silas Martins. A abertura recebeu narração de Mário Monjardim, e a leitura de títulos ficou a cargo de Ricardo Mariano Dublasievicz.

A dublagem se destacou por dar personalidade marcante aos personagens, reforçando a inteligência, o humor e a ternura de Nick e Neck, tornando-os inesquecíveis para o público brasileiro da época. 

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *