Elenco de Dublagem - Séries

The Adventures of Sinbad

As Aventuras de Sinbad

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

BKS

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Aparições Recorrentes

A Dublagem

Entre espadas, feitiços e criaturas místicas, As Aventuras de Sinbad marcou presença nas telas brasileiras com o charme das produções de fantasia que dominaram a TV dos anos 1990.

A série canadense, criada por Ed Naha, estreou originalmente em 1996, com duas temporadas que misturavam ação, magia e mitologia em um universo inspirado nas lendas de “As Mil e Uma Noites”.

Filmada entre o Canadá e a África do Sul, a produção seguiu o mesmo espírito de séries como Hércules: A Lendária Jornada, Xena: A Princesa Guerreira e Beastmaster, combinando efeitos práticos, ambientação exótica e tramas episódicas recheadas de vilões, feitiços e aventuras marítimas.


 

Magia e ação em mares lendários

A trama acompanha Sinbad (vivido por Zen Gesner) em suas viagens pelo Golfo Pérsico e pelas terras místicas do Oriente, ao lado do irmão Doubar (George Buza) e de uma tripulação tão carismática quanto improvável.

Após dois anos longe de casa, Sinbad retorna a Bagdá, apenas para descobrir que sua cidade está sob o domínio de um príncipe tirano e seu grão-vizir corrupto. Condenado injustamente à morte, ele é salvo pelo irmão e, a partir daí, parte em busca da Princesa Adena, sequestrada pelo vilão Turok.

No caminho, o herói e sua equipe embarcam no navio Nomad, cruzando mares perigosos, enfrentando feiticeiras, monstros e deuses antigos. Ao longo da jornada, eles buscam também por Dim-Dim, o sábio mestre desaparecido que ensinou Sinbad e Doubar, auxiliados pela aprendiz Maeve (interpretada por Jaqueline Collen) e seu falcão mágico, Dermott.

Apesar do tom leve e aventuresco, a série também flertava com temas de destino, amizade e redenção — sempre conduzidos por um espírito otimista e heróico.


 

Da Sessão Aventura aos mares da madrugada

No Brasil, As Aventuras de Sinbad chegou à TV Globo em 8 de janeiro de 1998, dentro da tradicional Sessão Aventura, exibida no horário de férias de Malhação. A atração foi parte de um pacote de cinco séries inéditas lançadas pela emissora naquele verão — ao lado de Nikita, FX – A Série, Conan e Amor e Liberdade.

O público brasileiro conheceu o herói das arábias todas as quintas-feiras à tarde, com boa recepção entre fãs de fantasia e produções épicas. Já em 1999, a série passou a ser exibida nas madrugadas de sábado para domingo, mantendo um público cativo de “aventureiros noturnos”.

Além da Globo, As Aventuras de Sinbad também navegou pelos canais pagos TeleUno e AXN no final dos anos 90, ampliando sua popularidade entre os fãs de séries de ação e mitologia.


 

Ecos das Arábias: a dublagem brasileira da BKS

A versão brasileira foi realizada pelo tradicional estúdio BKS, em São Paulo, responsável por trazer para o português o clima mítico e a energia aventureira da produção.

O protagonista Sinbad, interpretado por Zen Gesner, ganhou vida na voz de Tatá Guarnieri, que trouxe firmeza e carisma ao herói, equilibrando a bravura do guerreiro com o humor leve que marcava o personagem. Aldo César dublou o irmão Doubar, imprimindo um tom fraternal e protetor, enquanto Isaura Gomes deu voz à feiticeira Maeve, com uma interpretação marcante e doce, contrastando com a força da personagem.

Outros destaques incluem Armando Tiraboschi como o inventor Firouz, responsável pelos toques cômicos e criativos das tramas, e Letícia Quinto, que dublou Bryn, a misteriosa substituta de Maeve na segunda temporada.

A versão brasileira da BKS é lembrada até hoje por fãs como uma das mais carismáticas do período — ajudando a consolidar a identidade da série no imaginário nacional e tornando suas falas e expressões inesquecíveis para quem acompanhou as tardes de aventura da Globo.


 

O legado do herói dos mares

Mesmo com apenas duas temporadas (1996–1998), As Aventuras de Sinbad conquistou um espaço especial na cultura pop televisiva. Seu estilo de “espada e feitiçaria televisiva”, simples e empolgante, marcou uma geração que cresceu acompanhando heróis que venciam monstros com coragem, amizade e um toque de ironia.

Para os brasileiros, Sinbad foi mais do que um personagem lendário: foi um companheiro das tardes de férias, navegando entre mundos mágicos e desafios impossíveis, embalado por uma dublagem que traduziu com perfeição o espírito da aventura.

Com seu mix de fantasia, humor e coração, As Aventuras de Sinbad continua sendo lembrada como um daqueles tesouros televisivos dos anos 90 — que, assim como seu protagonista, ainda navega nas marés da nostalgia.

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *