Street Justice
Justiça das Ruas
- de 29/09/1991 a 29/05/1993.
- 2 temporadas (43 episódios).
- Stephen J. Cannell Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Orlando Viggiani
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Megasom
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal






Aparições Recorrentes


Aparições Recorrentes
A Dublagem
Nos anos 1990, a televisão americana trouxe uma série que combinava ação intensa, investigação policial e dramas pessoais de forma envolvente: Street Justice, conhecida no Brasil como Justiça das Ruas.
Estreada em 1991, a série conquistou os fãs do gênero policial com a dupla dinâmica de Adam Beaudreaux e Grady Jameson, enfrentando criminosos com coragem e inteligência. No Brasil, a série chegou em 1993, mantendo o mesmo ritmo eletrizante e conquistando rapidamente um público fiel, impulsionado também pela dublagem que deu voz aos protagonistas e seus aliados.
Heróis em Cena – Produção e Enredo
Produzida pela Stephen J. Cannell Productions, Street Justice teve duas temporadas e 43 episódios, transmitidos originalmente até 1993. O enredo acompanhava Adam Beaudreaux (Carl Weathers), um ex-policial veterano que, após perder a esposa, decide combater o crime nas ruas de forma direta, muitas vezes fora dos limites da lei. Ao seu lado, Grady Jameson (Bryan Genesse) era o parceiro ideal, equilibrando experiência e ousadia, enquanto Malloy (Charlene Fernetz) trazia uma abordagem mais estratégica e investigativa.
A série se destacou pelo equilíbrio entre ação e desenvolvimento de personagens, explorando conflitos morais, dilemas éticos e cenas de ação realistas. Cada episódio apresentava uma nova missão ou caso, mas sem perder a continuidade emocional que unia os protagonistas. Essa combinação de adrenalina e profundidade pessoal fez de Street Justice uma produção marcante no início dos anos 90.
Trajetória no Brasil
No Brasil, Justiça das Ruas estreou pela TV Record em 8 de junho de 1993, ocupando o horário nobre das terças-feiras às 21h. O público brasileiro rapidamente se engajou com a série, atraído pela ação intensa, pelos personagens carismáticos e pelo dinamismo típico das produções de Stephen J. Cannell. A série permaneceu na Record até 1995, consolidando-se como um dos principais programas policiais da emissora.
No mesmo ano, o canal Sony adquiriu os direitos do programa e a exibiu legendada, permitindo que o público acompanhasse as nuances originais dos diálogos em inglês. Essa alternativa agradou especialmente aos telespectadores que preferiam a versão original, ainda que sem a força narrativa adicional que a dublagem brasileira proporcionava.
Vozes de Ação – A Dublagem Brasileira
A dublagem brasileira foi um dos grandes trunfos de Justiça das Ruas, conduzida pelo estúdio Megasom e dirigida por Orlando Viggiani. Ele próprio também emprestou sua voz ao protagonista Grady Jameson, equilibrando carisma, firmeza e emoção, características essenciais para o herói da trama.
Adam Beaudreaux, interpretado por Carl Weathers, recebeu a voz de Guilherme Lopes, que conseguiu transmitir a força e a determinação do personagem, bem como seu lado humano e vulnerável, garantindo que o público brasileiro se conectasse emocionalmente com suas decisões e dilemas.
Malloy, papel de Charlene Fernetz, foi dublada por Cecília Lemes, que trouxe uma interpretação sóbria e inteligente, reforçando o equilíbrio da equipe e o caráter investigativo da personagem. Outros personagens recorrentes, como o Tenente Charles Pine, Miguel Mendez e Detetive Eric Rothman, também receberam vozes que acrescentaram credibilidade e realismo à série, destacando a atenção do estúdio em manter coerência e intensidade em cada episódio.
Essa dublagem permitiu que Justiça das Ruas não perdesse força narrativa nem mesmo em cenas carregadas de suspense ou conflito, criando uma experiência envolvente para quem acompanhava o seriado na Record.
Legado nas Ruas – Impacto e Memória
Embora tenha tido apenas duas temporadas, Justiça das Ruas marcou a televisão brasileira dos anos 90. Introduziu o público nacional a uma abordagem de ação e investigação mais intensa do que as séries familiares ou comédias leves predominantes da época.
Além disso, a dublagem brasileira consolidou a série, garantindo que os personagens se tornassem memoráveis e identificáveis para o público local.
O sucesso da série no Brasil, com reprises e exibições em diferentes horários, demonstra como produções estrangeiras podem criar raízes duradouras quando adaptadas com cuidado e respeito ao público.
Hoje, Justiça das Ruas é lembrada tanto pelo ritmo acelerado das cenas quanto pelo profissionalismo da dublagem, que ajudou a transportar o público brasileiro para o mundo da lei, da ação e da coragem.
.













