Matérias

DUBLADORAS

Coadjuvantes em desenhos dos anos 2010

10

Tatiane Keplmair

Tatiane Keplmair

April O'Neil
Mae Whitman

Tartarugas Ninja

Desenho que chegou ao Brasil pela Nickelodeon em 2012, As Tartarugas Ninja logo alcançou o gosto dos jovens, principalmente por trazer um trabalho da Dublavídeo que acompanhava muito bem o ritmo ágil dele. Entre os destaques nas vozes brasileiras estava Tatiane Keplmair que fez uma April de maneira dócil, sem deixar de ser combatente.

9

Adriana Torres

Adriana Torres

Lola Bunny
Kristen Wiig

O Show dos Looney Tunes

A namorada do Perna não poderia estar melhor representada na versão brasileira do que com a voz de Adriana Torres. Ela já tinha feito a personagem em Space Jam – O Jogo do Século, e entregado uma Lola  valente, ousada e de voz lindíssima, essa reedição do trabalho manteve a qualidade.

8

Sheila Dorfman

Sheila Dorfman

Barbara Lake
Amy Landecker

Caçadores de Trolls

A direção de Marlene Costa para a empresa Gramophone, da dublagem de Caçadores de Trolls, está muito bem realizada com algumas performances realmente convincentes. É o caso de Sheila Dorfman fazendo Barbara Lake, conseguindo ir de uma médica amorosa até a figura dura e teimosa em algumas situações.

7

Élida L'astorina

Élida L’Astorini

Janet Van Dyne (Vespa)
Colleen O'Shaughnessey

Os Vingadores: Os Super-Heróis Mais Poderosos da Terra

Dubladora com trabalhos memoráveis, Élida L’Astorini é uma profissional de um domínio técnico muito grande. Podemos ver isso na Vespa de Os Super-Heróis Mais Poderosos da Terra, onde temos uma heroína muito convicta principalmente nos momentos de ação do desenho, e que em sua versão brasileira teve isso passado com muita qualidade.  

6

Mariangela Cantú

Mariangela Cantú

Rainha Oona
Tess MacNeile

(Des)encanto

O desenho (Des)encanto tem uma dublagem brasileira encantadora (desculpe o trocadilho). Isso porque as falas foram adaptadas à nossa realidade por alguns personagens, incluindo Mariangela Cantú como a Rainha Oona. O talento da dubladora ainda consegue deixar uma figura ambiciosa e egoísta, conquistar a simpatia do público.

5

Mabel Cezar

Mabel Cezar

Minnie Mouse
Kaitlyn Robrock

O Maravilhoso Mundo do Mickey Mouse

Mabel César como Minnie Mouse foi um dos maiores achados que a recente dublagem brasileira fez com personagens clássicos. Em O Maravilhoso Mundo do Mickey Mouse vemos como voz e personagem casam perfeitamente. Nesse trabalho para a TV Group Digital, Mabel dá falas e canto com muita qualidade à pequena e graciosa personagem.

4

Luisa Palomanes

Luisa Palomanes

Astrid Hofferson
America Ferrera

Como Treinar o Seu Dragão

Na série de animação Como Treinar o Seu Dragão, Luisa Palomanes faz a voz de Astrid e proporciona à garotinha, em sua versão brasileira, uma personalidade determinada e forte. Excelente trabalho de dublagem feito pelo estúdio Double Sound.

3

Márcia Coutinho

Márcia Coutinho

Princesa Caroline
Amy Sedaris

BoJack Horseman

A  Double Sound através da direção de Marcelo Coutinho realmente caprichou na dublagem de BoJack Horseman, com profissionais bem escalados e excelentes interpretações. Caso de Márcia Coutinho fazendo a Princesa Caroline, personagem que se destaca por sua seriedade e inteligência. Márcia chegou a dirigir alguns episódios do desenho.

2

Angélica Santos

Angélica Santos

Molly McGrath
Maria Bello

Max Steel (2016)

A mãe amorosa, alegre e carinhosa de Max Steel (2016) teve no Brasil uma voz que conseguiu passar com toda veracidade as características principais dela. Trata-se de Angélica Santos, que mais uma vez proporciona um trabalho completo e caprichado.

1

Sylvia Salustti

Sylvia Salustti

Pérola
Deedee Magno-Hall

Steven Universo

Sylvia Salustti está perfeita mais uma vez, aqui no papel de Pérola, tanto nas falas quanto cantando. Nesse trabalho memorável de dublagem realizado pela Delart, Steven Universo tem algumas atuações realmente marcantes, entre as quais Salustti fazendo a figura holográfica de temperamento maternal e amoroso.

Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

One Reply to “

  1. Pingback: Elementor #23383 | DB - Dublagem Brasileira

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *