Partridge Family 2200 AD
A Família Dó-Ré-Mi 2200
- 07/09/1974 a 21/12/1974.
- 1 temporada (16 episódios).
- Hanna-Barbera Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Luís Manoel
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Herbert Richers
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal










Outros
A Dublagem
Em 7 de setembro de 1974, a Hanna‑Barbera lançou Partridge Family 2200 A.D., uma versão animada e futurista de A Família Dó-Ré-Mi, com a banda familiar tocando em um ônibus espacial no ano 2200.
Apesar de ter apenas 16 episódios, o desenho misturava aventura, música e o charme retrô dos anos 70 — ideia que fez sucesso na época, mesmo sem atingir o mesmo nível de seu antecessor live-action.
Herbert Richers na batida certa
No Brasil, a dublagem foi realizada pelo estúdio Herbert Richers no Rio, com direção de Luís Manoel — nome forte da dublagem nos anos 70. Os dubladores tinham a missão de equilibrar o calor familiar, a comédia e a musicalidade, sem perder o clima lúdico do original.
A voz de Shirley, a roqueira mãe da família, foi interpretada pela enérgica Sônia Ferreira, enquanto Celso de Vasconcelos trouxe carisma ao papel de Keith — o galã da família. Entre os irmãos, Ruth Schelske (Laurie), Juraciara Diácovo (Tracy), Nair Amorim (Danny) e Selma Lopes (Chris) deram personalidade sólida a cada membro, enquanto Rodney Gomes interpretou o agente Reuben Kincaid com aquele tom profissional e simpático.
O carismático robô-orbitário Orbit teve sua voz original preservada em muitos casos, mas em outros episódios ganhou adaptação leve — própria da versatilidade técnica da Herbert Richers, mas ficou complicado .
Trabalho primoroso da Herbert e Redublagem da VTI
A adaptação dos diálogos foi bem ajustada pela Herbert Richers, equilibrando humor e emoção, com cuidado para manter o espírito leve e educativo da família Partridge. Esse cuidado tornou a versão em português envolvente tanto para crianças quanto para adultos, criando empatia com personagens que viajavam pela galáxia — do mesmo jeito que conquistaram corações nos anos 70.
Mesmo com exibição pontual, A Família Dó‑Ré‑Mi 2200 deixou uma marca importante por sua dublagem bem executada — fruto dos acertos da Herbert. Conseguiu transmitir energia musical, equilíbrio emocional e criatividade futurista, elementos que ressoam ainda hoje entre fãs nostálgicos.
Para a exibição do desenho no Boomerang, por conta de deterioração da dublagem em alguns episódios, foi necessário a realização de uma redublagem, essa realizada pela Cinevídeo.