Uncategorized

DUBLADORAS

Protagonistas em séries dos anos 2000

10

Adriana Pissardini

Adriana Pissardini

Alicia Florrick
Julianna Margulies

The Good Wife

No Brasil, The Good Wife estreou em novembro de 2009 no Universal Channel e de cara já alcançou uma boa aceitação na sua versão em português. Parte desse sucesso deve-se ao fato da protagonista Florrick conseguir passar veracidade nas cenas dubladas, graças ao excelente trabalho de Adriana Pissardini.

9

Sheila Dorfman

Sheila Dorfman

Lorelai Gilmore
Lauren Graham

Tal Mãe, Tal Filha

Série de grande repercussão no Brasil desde sua chegada Tal Mãe, Tal Filha tem uma atuação memorável de Lauren Graham para a jovem e independente Lorelai. Sheila Dorfman dubla com muita maestria e imortaliza a mãe do título nesse trabalho da Wan Macher.

8

Mônica Rossi

Mônica Rossi

Dra. Meredith Grey
Ellen Pompeo

Grey's Anatomy

Para o papel da Doutora que precisa equilibrar sua vida pessoal com o trabalho agitado e ainda assim manter a graciosidade, Ellen Pompeo criou uma personagem forte e por isso colecionou prêmios e indicações. Mônica Rossi dubla a Dra. Grey com muita dedicação fazendo a versão dublada valer a pena ser conferida.

7

Mabel Cezar

Mabel Cezar

Janet "Jay" Kyle
Tisha Campbell-Martin

Eu, A Patroa e as Crianças

Como se não bastasse ter um ritmo todo especial para a comédia, conseguindo atuar com muita graça na personagem Kyle em Eu, A Patroa e as Crianças, Mabel ainda tem uma voz lindíssima que faz desse trabalho desenvolvido na Delart um dos mais importantes da sua carreira na dublagem. 

6

Miriam Ficher

Miriam Ficher

Lynette Scavo
Felicity Huffman

Desperate Housewives

A dublagem de Desperate Housewives realizada pela Delart, permitiu que Pádua Moreira escalasse um seleto time de vozes para dar credibilidade à série. Entre os excelentes trabalhos realizados, destaque para Miriam Ficher fazendo uma Lynette Scavo muito convincente.

5

Angélica Santos

Angélica Santos

Kate Austin
Evangeline Lilly

Lost

Kate Austin chegou a ter uma segunda dubladora quando o trabalho de adaptação para português mudou para o Rio de Janeiro. Porém, todo o charme dado à personagem por Angélica Santos, nas duas primeiras temporadas feitas pela Álamo, não foi apagado da mente dos fãs de Lost.

4

Fernanda Baronne

Fernanda Baronne

Sydney Bristow
Jennifer Garner

Alias - Codinome: Perigo

Difícil não se impressionar com uma dubladora que domina tão bem a técnica da dublagem como Baronne. Fazendo Jennifer Garner ela fica sempre bem à vontade, a voz combina e os trejeitos da atriz já são realizados sem problemas pela dubladora. Para uma atuação gloriosa de Garner, uma dublagem à altura.

3

Mariana Torres

Mariana Torres

Raven Baxter
Raven-Symone

As Visões da Raven

O que pesa para essa classificação além da excelente dublagem de Mariana Torres é a popularidade que a dublagem ajudou Raven a ter no Brasil. O trabalho realizado na Delart é cuidadoso e Mariana consegue passar toda graça da típica adolescente confusa e cheia de bom humor.

2

Andrea Murucci

Andrea Murucci

Detetive Olivia Benson
Mariska Hargitay

Lei & Ordem: Unidades de Vítimas Especiais

Trabalho estupendo nessa adaptação para português de Unidades de Vítimas Especiais, Murucci consegue perfeitamente transitar entre a dura policial com os bandidos e a doce e simpática com as vítimas. Para uma personagem tão bem concebida por Hargitay, a dubladora não deixou a desejar.

1

Mariangela Cantú

Mariangela Cantú

Delegada Brenda Leigh Johnson
Kyra Sedgwick

Divisão Criminal

Mariangela Cantú encontrou o fórmula certa para fazer desse trabalho um dos mais importantes da sua carreira de dubladora. Leigh é cheia de manias e com atitudes rígidas e Cantú compõe perfeitamente a personagem, seguindo a fórmula que deu a Kyra Sedgwick uma coleção de prêmios.

Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *