Matérias

DUBLADORES

Coadjuvantes em animes dos anos 2000

10

Luiz Antônio Lobue

Luiz Antônio Lobue

Amidamaru
Katsuyuki Konishi

Shaman King

No Brasil, a exibição de Shaman King começou em 2002, na extinta Fox Kids, quando recebeu a dublagem do estúdio Parisi Vídeo. Na oportunidade, o samurai de 600 anos Amidamaru recebeu a voz de Luiz Antônio Lobue que o deixou com um jeitão ostensivo e marcante.

9

Hermes Baroli

Hermes Baroli

Roy Mustang
Toru Ohkawa

Fullmetal Alchemist

Hermes Baroli é sempre muito eficiente em todos os personagens para os quais empresta sua voz. No caso do Alquimista Federal Roy Mustang, ele mais uma vez acerta em cheio, ao compor o sujeito arrogante e egocêntrico para Fullmetal Alchemist. Trabalho vencedor do Prêmio Yamato de Melhor Dublador Coadjuvante em 2006.


8

Armando Tiraboschi

Armando Tiraboschi

Naraku
Toshiyuki Morikawa

InuYasha

A personalidade calma e articula de Naraku foi cuidadosamente trabalhada por Armando Tiraboschi e o resultado ficou primoroso. Numa dublagem repleta de grandes atuações como a de InuYasha, não poderia ficar de fora Tiraboschi e sua voz para o vilão principal da série.

7

robertorocha

Roberto Rocha

Parco Folgore
Hiroki Takahashi

Zatch Bell!!

Locutor e dublador, Roberto Rocha, faz aqui um dos seus principais trabalhos na carreira ao interpretar um dos aliados de Zatch Bell, com um toque cômico na medida certa e que deixa o personagem carismático. Recebeu a indicação de Melhor Dublador Coadjuvante para o Prêmio Yamato de 2007.

6

Alfredo Rollo

Alfredo Rollo

Vegeta
Ryo Horikawa

Dragon Ball GT

Trabalho primorosamente realizado pela DPN, a dublagem de Dragon Ball GT possui alguns destaques, principalmente no que se refere à interpretação. É o caso do Vegeta feito por Alfredo Rollo, com uma voz que ficou marcada na memória de muitos.

5

Guilherme Briggs

Guilherme Briggs

Professor Hiragi
Shigeru Chiba

Os Cavaleiros de Mon Colle

Um dos primeiros trabalhos de destaque de Briggs fazendo animes, o Professor Hiragi possui um jeitão espalhafatoso e engraçado, dado com maestria pelo dublador. Do sucesso alcançado por Os Cavaleiros de Mon Colle quando foi mostrado na Fox Kids aqui no Brasil, parte deve ser credenciado a Briggs e sua gargalhada eficiente.

4

Nestor Chiesse

Nestor Chiesse

Hisoka Morow
Hiroki Takahashi

Hunter x Hunter

Hunter X Hunter estreou em 2005 pelo extinto canal pago Animax e mais tarde em 2007 pelo canal aberto RedeTV!, recebendo uma boa repercussão, em parte graças à dublagem realizada pela Álamo, onde um dos destaques era Nestor Chiesse fazendo o Morow.

3

Robson Kumode

Robson Kumode

Sasuke Uchiha
Noriaki Sugiyama

Naruto

Com uma infinidade de trabalhos maravilhosos em animes, Uchiha poderia ser apenas mais um personagem de Kumode, mas o dublador foi além na composição do aguerrido ninja. Sasuke ganha com a voz de Robson Kumode, um tom forte e maduro e ao mesmo tempo com timbre jovial, como tinha que ser.

2

Paulo Vignolo

Paulo Vignolo

Matt Ishida
Yūto Kazama

Digimon

Quando Digimon chegou à Herbert Richers para ser dublado, a diretora Ângela Bonatti conhecia o desafio de fazer um trabalho para um público tão exigente como os fãs de animes. Acertou em quase todas as escalações de vozes, entre as quais Vignolo para fazer Matt Ishida, com uma interpretação e voz irretocáveis.

1

Silvio Giraldi

Sílvio Giraldi

Yugi Mutou/ Yami Yugi
Shunsuke Kazama

Yu-Gi-Oh!

O filho mais velho do pai de Inuyasha, dublado por Sílvio Giraldi, ganhou uma credibilidade enorme graças aquela voz fria e calma que o ator proporcionou ao personagem em sua versão brasileira. O personagem entra na galeria de um dos mais amados pelos fãs de animes e no Brasil parte do seu sucesso se deve ao trabalho de Giraldi.

Izaías Correia
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

2 Replies to “

  1. Pingback: Melhores trabalhos da dublagem brasileira em séries, desenhos e animes dos anos 2000. | DB - Dublagem Brasileira
  2. Pingback: Melhores trabalhos da dublagem brasileira em séries, desenhos e animes dos anos 2010. | DB - Dublagem Brasileira

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *