Elenco de Dublagem - Desenhos

Highlander: The Animated Series

Highlander: A Série Animada

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Cinevídeo

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Aparições Recorrentes

A Dublagem

Nos anos 1990, o sucesso da franquia Highlander no cinema e na TV gerou uma ousada expansão: um desenho animado que apresentava o universo dos Imortais para o público infanto-juvenil. Assim nasceu Highlander: The Animated Series, lançado em 1994, ambientado num futuro pós-apocalíptico em que os Imortais desempenhavam papel crucial no destino da humanidade.

 

Uma Inovação nos Imortais

O protagonista não era Connor nem Duncan, mas sim Quentin MacLeod, um jovem imortal que, sob a orientação do sábio Ramirez, deveria aprender a lutar contra o tirano Kortan, responsável por subjugar povos inteiros.

A cada episódio, Quentin encontrava outros Imortais e aprendia lições que o ajudariam em sua jornada.

Apesar de preservar o lema clássico — “Só pode haver um” —, a série suavizou a violência da franquia para se adequar ao público-alvo, com mais foco em aventura e aprendizado moral do que em duelos sangrentos.


Produzida em parceria entre estúdios franceses e americanos (Gaumont, Bohbot e France Animation), a série teve duas temporadas somando 40 episódios. No Brasil, chegou à TV aberta nos anos 1990, dublada pela Cinevídeo, tradicional estúdio carioca.

Curiosamente, muitos fãs acreditam que o desenho fez parte do famoso bloco Clube da Criança e, em algumas regiões, foi reprisado em emissoras independentes, mas sempre com alcance limitado se comparado à série live-action.

 

A Chegada ao Brasdil

No Brasil, Highlander encontrou seu espaço em diferentes plataformas. A série foi exibida pela Rede Globo dentro do quadro TV Colosso, alcançando o público infantil nas manhãs da emissora. Mais tarde, o desenho também chegou aos canais pagos, passando pelo Locomotion, a Fox e a AXN, permitindo que novas gerações redescobrissem as aventuras de Quentin MacLeod e dos Imortais em horários e formatos variados.

 

A dublagem brasileira

A versão nacional de Highlander: The Animated Series contou com o talento da Cinevídeo, que escalou vozes muito bem ajustadas ao perfil dos personagens. O jovem Quentin MacLeod ganhou vida através da interpretação enérgica e vibrante de Marco Antônio Costa, transmitindo inocência, coragem e a curva de amadurecimento do herói ao longo dos episódios. Já o sábio Ramirez foi dublado com a imponência e serenidade características de Luiz Feier Motta, que conseguiu imprimir tanto a autoridade de mestre quanto a afetividade de mentor.

No outro extremo, o vilão Kortan ficou marcado pela voz grave e poderosa de Isaac Bardavid, que adicionou uma camada de brutalidade e ameaça ao personagem, tornando-o ainda mais memorável. Outros papéis de apoio também receberam interpretações sólidas, com dubladores experientes que equilibraram bem o tom aventuresco da série.

Graças a esse trabalho, a versão brasileira conseguiu preservar o carisma da produção original e, em certos momentos, até intensificar a dramaticidade das situações, garantindo que a animação encontrasse eco junto ao público jovem que a acompanhou na TV aberta.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *