Elenco de Dublagem - Desenhos

My Favorite Martian

Meu Marciano Favorito

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Álamo

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Meu Marciano Favorito (My Favorite Martian) é a versão animada produzida pela Filmation Associates em 1973, baseada na famosa série de TV homônima dos anos 1960 (exibida de 1963 a 1966, com Ray Walston como Tio Martin e Bill Bixby como Tim O’Hara).

Na animação, o enredo foi adaptado para aventuras mais leves e voltadas ao público infantil, mas mantendo a essência da comédia de situações envolvendo o Marciano disfarçado de humano e seu sobrinho.

 

Um Amigo de Outro Mundo

Na versão animada, o Tio Martin, um extraterrestre simpático vindo de Marte, vive escondido na Terra com seu sobrinho André e o repórter Tim.

As aventuras giravam em torno das invenções e poderes marcianos de Martin, que muitas vezes criavam confusões cômicas, atraindo a atenção de curiosos, vilões e até mesmo de agentes do governo, como o hilário Agente Maneco.

Assim como na série original, o tema principal era o contraste entre a lógica “alienígena” e a vida cotidiana na Terra.

 

Exibição no Brasil

No Brasil, Meu Marciano Favorito estreou em 1974 na TV Rio, e mais tarde passou a ser exibido também pela TV Tupi a partir de 1978, entrando para a leva de desenhos da Filmation que marcaram época.


Dublagem Brasileira

A versão brasileira foi realizada pelo estúdio Álamo, em São Paulo. A direção de dublagem ainda não é confirmada em registros, mas o elenco contou com vozes icônicas:

Na versão brasileira, a voz do Tio Martin ficou a cargo de Sérgio Galvão, que imprimiu ao personagem uma entonação calma e simpática, mas sempre com aquele toque de ironia necessário para traduzir o humor do marciano que vivia tentando se adaptar aos costumes da Terra. O atrapalhado Tio Tim foi dublado por Jorge Pires, que soube explorar um tom mais ingênuo e ligeiramente estabanado, reforçando o contraste entre ele e Martin, o que tornava as situações ainda mais cômicas.

Já o sobrinho André contou com a interpretação de Gervásio Marques, que deu uma voz jovial e cheia de energia ao personagem, transmitindo bem o espírito curioso e impulsivo típico das figuras jovens que acompanhavam heróis em animações da Filmation.

A personagem Kátia, uma das presenças femininas da série, foi interpretada por Deise Celeste, que trouxe doçura e firmeza à voz, equilibrando momentos de delicadeza com uma postura mais resoluta quando a trama exigia.

Um dos destaques da versão brasileira foi o caricato Agente Maneco, vivido por Renato Restier. Sua interpretação se destacou pela comicidade, aproveitando o sotaque e as inflexões exageradas para reforçar o papel do agente como perseguidor atrapalhado das aventuras de Martin.

O personagem Brad foi dublado por Potiguara Lopes, que emprestou uma voz mais séria e imponente, contrastando com o tom leve dos protagonistas e reforçando o aspecto de antagonista ou figura de autoridade.

Por fim, a personagem Lorelai recebeu a voz de Dulcemar Vieira, cuja interpretação se destacou pela elegância e pelo tom suave, equilibrando o conjunto de vozes da série co

A dublagem ajudou a manter o tom cômico da série, especialmente nas trapalhadas do Agente Maneco, um personagem típico da adaptação brasileira.


 

Um Marciano Que Deixou Saudades

Apesar de curta (apenas 16 episódios), a versão animada de Meu Marciano Favorito conquistou fãs e manteve vivo o espírito da série original dos anos 1960.

A mistura de ficção científica, humor e cotidiano rendeu ao desenho um lugar especial entre as produções da Filmation.

No Brasil, a série é lembrada como parte das primeiras gerações de desenhos que a TV Rio e a TV Tupi exibiram, consolidando a animação norte-americana como parte da rotina infantil na década de 1970.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *