Elenco de Dublagem - Séries

Hércules Franco/ Marisa Leal

Dawson's Creek

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Hércules Franco/ Marisa Leal

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Cinevideo

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

A Dublagem

Criada por Kevin Williamson, também roteirista de Pânico, Dawson’s Creek estreou em 20 de janeiro de 1998 no canal The WB, trazendo um retrato sincero e, muitas vezes, doloroso da juventude.

Ambientada em Capeside, uma pequena cidade fictícia, a trama acompanha Dawson Leery, Joey Potter, Jen Lindley e Pacey Witter, jovens que enfrentam os desafios da adolescência, do amor e da busca por identidade.

 

Crescer em Capeside 

Ambientada na pequena e fictícia cidade de Capeside, Dawson’s Creek acompanha um grupo de adolescentes em suas jornadas de autodescoberta, amizade e amadurecimento. No centro da história está Dawson Leery, um jovem apaixonado por cinema que vê sua vida mudar quando seus sentimentos por Joey Potter, sua melhor amiga de infância, começam a se transformar em algo maior.

A chegada de Jen Lindley, recém-chegada de Nova York com um passado turbulento, abala ainda mais a rotina do grupo e cria novas tensões emocionais. Ao mesmo tempo, o carismático e irreverente Pacey Witter traz leveza, mas também enfrenta seus próprios dilemas pessoais.

Ao longo de seis temporadas, a série explora não apenas os triângulos amorosos e dramas típicos da juventude, mas também temas sérios e universais como sexualidade, bullying, relações familiares e a busca por identidade. A introdução de novos personagens, como os irmãos Jack e Andie McPhee, ampliou ainda mais as discussões da trama, tornando Dawson’s Creek um retrato fiel das incertezas e descobertas do fim da adolescência.

Com diálogos inteligentes, referências pop e personagens complexos, a série conquistou rapidamente seu espaço, encerrando-se em 14 de maio de 2003 após 6 temporadas e 128 episódios. Produzida pela Columbia TriStar Television, Outerbanks Entertainment e Sony Pictures Television, tornou-se um dos grandes marcos da chamada “era dourada” dos dramas adolescentes.


 

Do Canal Sony às Manhãs da Globo

No Brasil, a estreia aconteceu em 3 de março de 1998 no Canal Sony, tornando-se um dos carros-chefes do canal pago. Em 2000, a série chegou à Rede Globo, exibida em horários alternativos e conquistando o público da TV aberta.

Já em 2006, a Rede Record levou o seriado para os domingos, enquanto em 12 de abril de 2010 o canal Liv resgatou a produção para novas reprises. Em 2013, Dawson’s Creek foi exibida também na reestreia da MTV Brasil, reforçando seu status cult.

Hoje, a série está disponível em streaming, garantindo que novas gerações conheçam Capeside.


 

As Vozes Brasileiras de Capeside 

A dublagem de Dawson’s Creek foi realizada pela Cinevídeo, sob a direção de Hércules Franco e Marisa Leal, que conduziram um trabalho cuidadoso para preservar o tom intimista da produção.

Christiano Torreão emprestou a voz a Dawson Leery (James Van Der Beek), transmitindo a sensibilidade e os sonhos do protagonista. Priscila Amorim, como Joey Potter (Katie Holmes), deu força e vulnerabilidade à personagem que se tornaria uma das favoritas do público.

Adriana Torres interpretou Jen Lindley (Michelle Williams), traduzindo os dilemas da jovem marcada por seu passado turbulento. Já Robson Richers, como Pacey Witter (Joshua Jackson), imprimiu carisma e leveza ao amigo sarcástico e divertido, equilibrando o drama da narrativa.

A dublagem também contou com Peterson Adriano e Sylvia Salustti como os irmãos McPhee, trazendo profundidade a Jack e Andie. Na fase universitária, Márcia Morelli deu voz à expansiva Audrey Liddell, enquanto os adultos foram brilhantemente representados por Hélio Ribeiro (Mitch Leery), Nádia Carvalho (Gale Leery), Élida L’astorina (Bessie Potter) e Sônia de Moraes (Grams).

Quando a série foi adquirida pela Netflix, optou-se por manter a dublagem original. No entanto, algumas falas perdidas exigiram complementação em estúdios como Sérgio Moreno Filmes e Som de Vera Cruz, resultando em uma redublagem parcial. Apesar das pequenas mudanças, o espírito da versão original foi preservado.


 

Um Fenômeno Adolescente

Mais do que um drama televisivo, Dawson’s Creek se transformou em um retrato de uma geração. Seus protagonistas enfrentavam questões universais — amizade, sexualidade, perdas e escolhas de vida —, mas sempre com diálogos afiados e emocionalmente carregados.

No Brasil, o sucesso da série também deve muito à dublagem, que aproximou os personagens do público e ajudou a consolidar sua identidade cultural.

Seja pelas músicas marcantes, pelas falas memoráveis ou pelas performances intensas, a série ainda desperta nostalgia e continua a conquistar novos fãs, provando que a história de Dawson, Joey, Pacey e Jen é atemporal.

VEJA TAMBÉM A DUBLAGEM DA:

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *