Elenco de Dublagem - Desenhos

Teen Wolf

O Garoto do Futuro

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Mário Monjardim

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Herbert Richers

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

No final dos anos 1980, a televisão trouxe ao público juvenil uma história que misturava humor, drama adolescente e elementos sobrenaturais: Teen Wolf – O Garoto do Futuro. uma adaptação do filme homônimo estrelado por  Michael J. Fox. em 1985.

Estreando em 13 de setembro de 1986 e permanecendo no ar até 7 de novembro de 1987, a série australiana conquistou fãs ao explorar a vida de Scott Howard, um adolescente que descobria ser um lobisomem, equilibrando os desafios da escola com os poderes recém-descobertos.

Produzida pela Southern Star em parceria com a Hanna-Barbera Australia, a série teve 2 temporadas com 21 episódios, trazendo ao público uma narrativa leve, divertida e com mensagens sobre amizade, família e autoconhecimento.


 

Entre a Escola e a Lua Cheia

Scott Howard é um adolescente comum que vive os dilemas típicos do ensino médio: amizades, paixões e a pressão por se encaixar no grupo. No entanto, sua vida muda drasticamente quando descobre que herdou habilidades de lobisomem de sua família. Seus poderes incluem força aumentada, velocidade e sentidos aguçados, que ele precisa controlar enquanto tenta manter sua vida social e acadêmica.

A série equilibra com humor e leveza os elementos sobrenaturais com a vida cotidiana de Scott. Stiles, seu melhor amigo, Boof, o interesse romântico, e a família Howard, composta por Harold, Lupe, Vovô e Vovó Howard, desempenham papéis centrais, criando situações cômicas e emocionantes ao longo dos episódios. Cada personagem adiciona personalidade e dinâmica à narrativa, tornando o universo de Teen Wolf rico e divertido.

 

Chegada ao Brasil

O Garoto do Futuro estreou no Brasil em 1989, sendo exibido pelo programa Xou da Xuxa, na Rede Globo, conquistando rapidamente a criançada com suas aventuras divertidas e personagens carismáticos.

Além das aventuras do jovem Scott Howard lidando com sua vida dupla como um adolescente comum e um lobisomem, o público brasileiro se encantou com o clima leve e bem-humorado da série, suas situações cômicas no dia a dia escolar e os personagens secundários, que adicionavam charme e dinamismo à história. 

 

Vozes Brasileiras 

No Brasil, O Garoto do Futuro foi dublado pelo renomado estúdio Herbert Richers, sob direção de Mário Monjardim, garantindo que a adaptação mantivesse o charme e o humor da série original.

Scott Howard, o protagonista, ganhou a voz de Nizo Neto, que transmitiu toda a energia juvenil e empatia do personagem. Nizo já tinha feito o personagem no filme no papel que foi de Michael J. Fox.

O melhor amigo de Scott, Stiles, foi dublado por Ettore Zuim, acrescentando comicidade e lealdade à amizade que sustenta a série. Boof, interesse romântico de Scott, recebeu a interpretação de Teresa Cristina, enquanto outros membros da família, como Harold e Lupe Howard, foram dublados por Antônio Patiño e Miriam Ficher, respectivamente.

Todo o elenco trabalhou de maneira a preservar as expressões, piadas e a personalidade única de cada personagem, e a leitura de títulos ficou a cargo de Ricardo Mariano Dublasievicz, completando uma adaptação que soou natural e envolvente para o público brasileiro.

 

A Marca do Lobo

O Garoto do Futuro deixou uma marca duradoura no imaginário infantil e juvenil brasileiro, sendo lembrado como uma das adaptações mais cativantes da década de 1980. A série combinava elementos de fantasia, humor e cotidiano adolescente, o que permitia que diferentes gerações se identificassem com os dilemas de Scott Howard.

Além de entreter, o desenho também estimulava valores como amizade, lealdade e coragem, mostrando que até um adolescente “diferente” podia encontrar seu lugar no mundo.

No Brasil, o impacto da série se refletiu em reprises, memórias nostálgicas e no fortalecimento da cultura de programas juvenis no horário infantil, abrindo espaço para novas produções importadas e influenciando a maneira como histórias de transformação e superação eram contadas para o público jovem.

Mesmo décadas após sua estreia, muitos fãs ainda lembram das aventuras de Scott e seus amigos, provando que o desenho conquistou um espaço especial na memória afetiva de quem cresceu assistindo ao Xou da Xuxa.


 

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *