Matérias

DUBLADORAS

Coadjuvantes em desenhos dos anos 2000

10

Fernanda Baronne

Fernanda Baronne

Icy
Larisa Oleynik

O Clube das Winx

Vilã que exigiu demais do desempenho vocal de Fernanda Baronne, a personagem Icy fazia com que a dubladora gritasse bastante. Fernanda segurou a garganta, caprichou na interpretação e fez uma vilã memorável em O Clube das Winx.

9

Flávia Fontenelle

Flávia Fontenelle

Candace Flynn
Ashley Tisdale

Phineas e Ferb

A Candace Flynn, a menina obcecada em ver o “fracasso” dos esquemas e ideias de Phineas e Ferb, recebeu no Brasil a voz de Flávia Fontenelle, num trabalho realmente caprichado realizado na Delart. Pelo empenho da dubladora, Candace não poderia ficar de fora.

8

Eleonora Prado

Eleonora Prado

Gaz
Melissa Fahn‎‎

Invasor Zim

No Brasil, desde sua estreia na Nickelodeon, O Invasor Zim conquistou um grande público, em parte por conta da excelente dublagem feita pela Álamo. Um dos destaques desse trabalho é a voz endiabrada da Gaz, feita por Eleonora Prado. Malvada sim, mas sem deixar de ser graciosa como todo vilão para os pequeninos tem que ser.

7

Carmen Sheila

Carmen Sheila

Madame Foster
Candi Milo

A Mansão Foster para Amigos Imaginários

O falsete de velhinha divertida feito por Carmen Sheila em vários personagens, será sempre um show. A Madame Foster é engraçada, doce e amorosa e a voz da dubladora também deixa a personagem com muita energia, graças a atuação caprichada que recebe.

6

Nelly Amaral

Nelly Amaral

Muriel
Thea White

Coragem, O Cão Covarde

Um dos últimos trabalhos feitos por Nelly Amaral, que chegou ainda a gravar as três primeiras temporadas, a Muriel tem uma voz perfeita que combina de maneira impressionante com ela. Nelly se despediu de forma digna e imortalizou a versão brasileira da coadjuvante.

5

Izabel Lira

Izabel Lira

Sharon Hawkins
Michele Morgan

Super Choque

Inicialmente exibido no Brasil pelo SBT no programa Bom Dia & Companhia, e pelo canal Cartoon Network Brasil, a animação Super Choque rapidamente cresceu no gosto dos jovens. A dublagem também passou a ser admirada e Izabel Lira acabou realizando um dos trabalhos mais expressivos da sua carreira ao fazer a Sharon.

4

Selma Lopes

Selma Lopes

Mãe
Debra McGrath

Os Sete Monstrinhos

A veterana Selma Lopes roubou a cena na dublagem de Os Sete Monstrinhos. O trabalho de adaptação para português feito pela Double Sound, sob direção de Maurício Seixas e Newton da Matta, foi muito bem conduzido pelo time de vozes, e ficamos maravilhados principalmente com a voz da Mãe, feita por Selma.

3

Mabel Cezar

Mabel Cezar

Minnie
Russi Taylor

A Casa do Mickey Mouse

Dublar a Minnie Mouse já uma responsabilidade enorme, por conta da exposição natural da personagem. Mabel, de voz lindíssima, mostrou também talento ao criar um falsete gracioso e que soa natural, nesse trabalho realizado na Delart.

2

Miriam Ficher

Miriam Ficher

Vicky Roubalheira
Grey Griffin

Os Padrinhos Mágicos

Uma voz esganiçada e levemente malvada, sem deixar obviamente de ser engraçada, essa é a composição da personagem Vicky aqui no Brasil, realizada pela dubladora Miriam Ficher. O trabalho agradou em cheio ao público que assistiu à animação Os Padrinhos Mágicos.

1

Ana Lúcia Menezes

Ana Lúcia Menezes

Gwendolyn "Gwen" Tennyson
Meagan Moore

Ben 10

Ana Lúcia participou de todas as séries da franquia Ben 10 dublando a personagem Gwen Tennyson. O sucesso do desenho no Brasil fez com que a voz da dubladora se tornasse bastante conhecida por aqui e muitos fãs de Ben 10 passaram a apreciar também a voz da Gwen. Menezes visitou vários eventos geeks  por conta desse sucesso.

Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

2 Replies to “

  1. Pingback: Melhores trabalhos da dublagem brasileira em séries, desenhos e animes dos anos 2000. | DB - Dublagem Brasileira
  2. Pingback: Elementor #23383 | DB - Dublagem Brasileira

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *