Elenco de Dublagem - Desenhos

Akai Kōdan Zillion - 赤い光弾ジリオン

Zillion

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Maga

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Na segunda metade dos anos 80, o mercado de videogames vivia um momento de efervescência. A Sega, que buscava rivalizar com o domínio da Nintendo e seu popular Famicom, lançou o Master System. Mas, para conquistar a atenção do público japonês, a empresa decidiu ousar: apostou em um jogo que utilizava uma pistola de luz no lugar do joystick tradicional.

O projeto ganhou ainda mais força quando a Sega uniu forças com a Tatsunoko Productions e a emissora NTV para produzir um anime que funcionaria como vitrine e chamariz para o game. Assim nasceu Zillion, uma série que extrapolou a função de simples peça de marketing e acabou se tornando um clássico cult dos anos 80.


 

Entre batalhas e carisma: o enredo de Zillion

A trama se passa no planeta Maris, uma colônia humana ameaçada por uma raça alienígena conhecida como Nozas. Essa espécie, à beira da extinção, busca garantir sua sobrevivência plantando ovos no planeta, o que inevitavelmente entra em choque com a vida humana.

Para combater a ameaça, surgem as lendárias armas chamadas Zillion, de origem misteriosa, entregues a três jovens atiradores que formam o núcleo da força especial White Nuts.

O grupo é liderado pelo irreverente JJ, personagem central que mescla humor, ousadia e carisma; ao seu lado está Champ, um sujeito que esbanja confiança e coragem, mas que esconde hábitos inesperados, como o gosto por tricô; e completando o trio, a doce e destemida Apple, a voz feminina que equilibra a equipe com inteligência e sensibilidade.

Eles contam ainda com o apoio do comandante Gordon, de outros aliados como Dave e Amy, e do mascote Bongo, que garantiu popularidade própria entre os fãs.

Do outro lado, o inimigo ganha vida na figura da rainha Adamis e de seu braço direito, o temido Barão Hicks. Os Nozas, com seu visual de insetos mecanizados, tornaram-se antagonistas memoráveis, ajudando a reforçar a tensão de uma narrativa que mesclava ação futurista e toques de drama.


 

Chegada turbulenta ao Brasil

Zillion chegou ao Brasil em 1988, em meio à explosão dos videogames da Sega no país, trazidos pela Tec Toy. A série estreou na Rede Globo, inicialmente nas manhãs de domingo, mas enfrentou exibições desordenadas e constantes mudanças de horário. Eventualmente, foi transferida para o Xou da Xuxa, onde conquistou mais público, mas logo acabou sendo relegada a madrugadas e espaços de “tapa-buraco”.

Com o fim do contrato da Tec Toy com a Globo, a animação encontrou novo lar na TV Gazeta, no programa Gazetinha. Lá, finalmente foi exibida em ordem, mas sem alcançar o impacto que poderia ter, devido ao alcance limitado da emissora.

Pouca gente sabe, porém, que antes dessa trajetória a Everest Vídeo chegou a enviar a série para ser dublada pela Maga, estúdio ligado ao SBT. Esse trabalho, entretanto, nunca foi lançado oficialmente. Décadas depois, trechos dessa dublagem “perdida” começaram a vazar no YouTube, atiçando a curiosidade dos fãs e revelando um pedaço pouco conhecido da história do anime no Brasil.


 

As vozes de Zillion: a dublagem que nunca saiu

No Brasil, existem duas dublagens de Zillion: a nunca lançada da Maga e a consagrada da Álamo, que ficou eternizada na memória dos fãs. Enquanto a Maga ficou apenas em registros de teste, a versão da Álamo foi a exibida oficialmente, trazendo nomes de peso da dublagem nacional.

Na dublagem que teria saído pelo SBT, o carismático JJ ganhou vida com a voz marcante de Wendel Bezerra, que mais tarde se tornaria conhecido como Goku em Dragon Ball Z. Fábio Vilalonga emprestou energia a Champ, enquanto a doce Apple teve sua voz interpretada por uma dubladora ainda não identificada.

Outros papéis importantes também marcaram presença, como o comandante Gordon vivido por Gastão Malta, Daible interpretado por Marcelo Gastaldi e a narração de Osmiro Campos, que dava um tom épico à abertura e aos resumos.


 

A Marca de Zillion

Apesar de ter tido sua produção encerrada no Japão com apenas 31 episódios dos 52 planejados, Zillion deixou uma marca profunda. Ganhou um OVA, Burning Night, que misturava música e ação em uma aventura paralela, e também fez sucesso nos EUA, onde foi distribuído pela Harmony Gold sem as alterações drásticas que marcaram Robotech.

No Brasil, Zillion teve um papel fundamental: mostrou que animes podiam render produtos e se tornarem verdadeiros fenômenos culturais. Álbuns de figurinhas, revistas de passatempos, camisetas, lancheiras e outros artigos pipocaram no mercado nacional, marcando a infância de uma geração.

Mesmo após décadas, a série ainda é lembrada com carinho. Seus personagens carismáticos, a ousadia da Sega em atrelar tecnologia e animação, e a força de sua dublagem brasileira fizeram de Zillion um título inesquecível. Um anime que começou como um “chamariz publicitário”, mas acabou conquistando espaço próprio na memória afetiva de milhares de fãs.

VEJA TAMBÉM A DUBLAGEM DA:

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *