Captain N: The Game Master
Capitão N: O Mestre dos Jogos
- de 09/09/1989 a 26/10/1991.
- 3 temporada (34 episódios).
- DIC Animation e City Saban Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
?
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Herbert Richers
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal











Aparições Recorrentes




Outros



A Dublagem
Capitão N: O Mestre dos Jogos, uma criação das produtoras DIC Animation e City Saban Productions, chegou ao Brasil na década de 1990, trazendo a diversão e o mundo dos videogames para a televisão. A série foi transmitida pela Rede Globo, que a incluiu em sua grade de programação para o público infantojuvenil.
A trama, que misturava heróis do universo dos jogos com aventuras animadas, teve grande aceitação entre os jovens da época, despertando um interesse maior pela cultura gamer.
Com personagens icônicos como Mega Man e Simon Belmont, a animação rapidamente se tornou um sucesso. A dublagem foi um ponto de destaque, especialmente pela escolha de um elenco talentoso que conseguiu dar vida às personalidades dos personagens, criando uma conexão especial com o público brasileiro.
O Elenco de Vozeiras: Quem São os Heróis e Vilões?
A dublagem do seriado ficou a cargo do estúdio Herbert Richers, um dos mais renomados no Brasil. Reinaldo Buzzoni foi escalado para dar voz a Kevin Keene, o herói que se transforma no Capitão N, com sua performance cativante e cheia de energia. Ao seu lado, a Princesa Lana ganhou a interpretação de Mônica Rossi, uma dubladora que trouxe delicadeza e força à personagem.
Simon Belmont, um dos outros heróis principais, foi dublado por Garcia Júnior, enquanto Oberdan Júnior deu voz a Kid Icarus.
Os vilões não ficaram atrás em termos de carisma. Mãe Cérebro, interpretada por Maria da Penha, foi uma das vilãs mais icônicas da série, com seu tom ameaçador, mas cômico, sendo uma das principais responsáveis pelo impacto da série. Outros vilões como o Rei Hippo, dublado por Amaury Costa, e o Bruxo Berinjela, vivido por Hércules Franco, também marcaram a audiência com suas vozes inconfundíveis, que traziam uma dose de humor e malícia à trama.
A Dublagem na Construção da Identidade da Série
A escolha do elenco de vozes para Capitão N: O Mestre dos Jogos foi essencial para o sucesso da animação no Brasil. A dublagem ajudou a criar uma conexão emocional com os telespectadores, fazendo com que os personagens se tornassem ainda mais memoráveis.
Reinaldo Buzzoni, com sua interpretação do Capitão N, passou a ser associado diretamente ao personagem, dando-lhe uma identidade única no Brasil. A mesma relação foi construída para outros personagens, como Mega Man (dublado por Henrique Ogalla), que se tornou um símbolo dos jogos de videogame da época.
O tom vibrante e aventureiro da dublagem foi capaz de transmitir toda a energia e o dinamismo da animação, além de agregar um toque de humor que se tornou um dos elementos mais cativantes para o público. A interação entre heróis e vilões, claramente demarcada pelas vozes, tornou-se uma característica que diferenciava Capitão N de outras produções da época.
Legado: Um Ícone dos Anos 90 e Sua Influência
O impacto de Capitão N: O Mestre dos Jogos no Brasil foi grande, especialmente para uma geração de jovens que vivenciou a popularização dos videogames nos anos 90. A série fez parte da infância de muitos brasileiros, e sua dublagem ficou marcada por dar vida a um universo de personagens que, na época, eram pouco conhecidos fora dos jogos eletrônicos.
Além disso, Capitão N ajudou a inserir o conceito de videogames na cultura pop brasileira, especialmente com a crescente influência das tecnologias no cotidiano das crianças e adolescentes. A dublagem desempenhou um papel importante nesse processo, tornando os personagens mais acessíveis e cativantes, e ajudando a consolidar a imagem de alguns heróis como Mega Man e Simon Belmont, que, com suas versões animadas, se tornaram ainda mais populares no Brasil.
A série, embora não tenha sido um dos maiores sucessos de audiência na televisão, deixou um legado duradouro no coração dos fãs de animações e videogames, sendo lembrada até hoje por aqueles que cresceram assistindo às suas aventuras. A dublagem, por sua vez, tornou-se uma marca registrada de Capitão N, conferindo-lhe uma identidade que ainda é nostálgica para muitos.






















One Reply to “”