Elenco de Dublagem - Desenhos

The Beary Family

O Álbum da Família Urso

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

BKS

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Criada por Roy Jenkins e Don Lusk, dirigida por Jack Hannah e produzida por Walter Lantz, The Beary Family (conhecida também como The Beary’s Family Album) estreou durante o Show do Pica-Pau.

Foram feitos 28 episódios da Família Urso, o desenho começou a ser produzido em 1962 e terminou em 1972, ano em que se encerrou a produção do Pica-Pau e dos outros desenhos da Walter Lantz Productions.

Em boa parte dos episódios, Charlie insiste em se aventurar como faz-tudo da casa, sempre na tentativa de economizar uns trocados — seja construindo ele mesmo uma porta automática para a garagem ou inventando soluções mirabolantes. O problema é que, com seu jeitão desajeitado, as coisas raramente saem como planejado. Resultado: um caos completo, a esposa Bessie à beira de um colapso. Completavam a família a dengosa Suzy e o atrapalhado Chuck, filhos do casal.

 

A Trajetória no Brasil

A Record é considerada a primeira emissora de televisão a exibir os curtas-metragens do Pica-Pau com dublagem em português, no início da década de 1960. No entanto, os desenhos da família de ursos só desembarcaram por aqui na segunda leva de episódios, em 1965, também pela Rede Record e com dublagem realizada na AIC, onde receberam o título de São os Ursos. Na ocasião, dentro do horário reservado ao pássaro maluco, só passaram os 6 primeiros episódios da família de ursos.

A terceira remessa chegou por volta de 1977, com nova dublagem feita pela BKS e mais 6 episódios dos ursos, ainda exibida pela Record. Nesta fase, a série foi rebatizada como O Álbum da Família Urso. Por fim, a última leva de episódios foi dublada novamente pela BKS por volta de 1984, ocasião em que o desenho passou a ser chamado simplesmente de A Família Urso. Na última leva de episódios foram dublados os últimos 15.

 

A primeira dublagem

Na dublagem de 1977, feita pela BKS e intitulada O Álbum da Família Urso, o desenho passou por uma transição curiosa tanto no tratamento dos nomes quanto nas vozes dos personagens. Essa segunda leva de episódios abandonou o sobrenome original “Beary” e passou a tratar os personagens como membros da “Família Urso” — uma escolha simples, mas que já indicava um esforço de localização cultural maior que o da fase anterior.

Em relação ao elenco, notou-se uma mudança importante nas performances. Francisco Borges assumiu a voz do patriarca Charlie com um tom mais grave e pragmático, menos caricatural que a versão da AIC, o que dava à figura do pai um ar de “trabalhador ranzinza”, condizente com o típico chefe de família da época. Dolores Machado, no papel de Bessie, imprimiu mais autoridade e impaciência, o que contrastava com a leveza da performance anterior de Beatriz Facker. Já Marcelo Gastaldi, como o filho Junior, trouxe um frescor e espontaneidade que agradava ao público infantil, além de reforçar seu talento versátil que seria consagrado em muitos outros desenhos da década.

A primeira dublagem foi realizada pela AIC. A partir do sexto episódio até o décimo primeiro o trabalho de dublagem foi feito pela BKS em 1977, e por fim os outros 15 episódios também na BKS.

VEJA TAMBÉM AS DUBLAGENS DA:

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *