ThunderCats
ThunderCats
- 23/01/1985 a 29/09/1989.
- 2 (130 episódios).
- Pacific Animation Corporation.
DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Ângela Bonatti, Newton Da Matta e Ricardo Schnetzer
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Herbert Richers
MÍDIAS:
Televisão e DVD
Elenco Principal
Aparições Recorrentes
Outros
A Dublagem
A série dos Thundercats começou a ser exibida no Brasil pela Rede Globo em 1986, que mostrou somente os primeiros 100 episódios dos 130 produzidos. Inicialmente o seriado era apresentado apenas aos domingos num horário entre 10 e 11 horas da manhã.
Assim que começou a ser apresentada, a saga dos guerreiros felinos alcançou um gigantesco sucesso fazendo com que a Rede Globo exibisse dois episódios por semana ao invés de um. Pouco depois o desenho passou a ser diário sendo exibido na Sessão Aventura e depois no programa Xou da Xuxa. Foi quando ganhou inclusive uma canção gravada pelo grupo infantil Trem da Alegria.
Em 1995, o desenho voltou a ser exibido pela Globo no programa TV Colosso. Nesse período também havia começado a ser exibido pela Warner Channel e pelo Cartoon Network. Em 2 de julho de 2001 ThunderCats passou a fazer parte das atrações do programa Bom Dia & Cia, na época apresentado por Jackeline Petkovic, desta vez, exibindo também o restante da série. Em 19 de janeiro de 2012 voltou a ser exibido novamente no SBT, no programa Sábado Animado.
A dublagem do desenho é uma das mais lembradas pelo público dos anos 80, primeiro pela excelente performance de Da Matta. Herbert Richers tinha algumas vozes as quais preservava não escalando para fazer falsetes em desenhos animados, Da Matta era uma delas. Por essa razão pouco se ouvia o dublador em animações, mas com Lion, fez sua voz normal e ainda assim contribuiu para imortalizar bordões como: “Espada Justiceira, dei-me a visão além do alcance!”.
Outro grande destaque foi Sílvio Navas como Mumm-Ra. Aqui ele desenvolve um dos trabalhos mais consagrados da história da nossa dublagem. Uma voz arrepiante, rouca e tenebrosa, transforma a figura sombria do vilão em um pesadelo na tela. A fala: “transformem essa forma decadente em Mumm-ra, o de vida eternaaaa!”, ficou realmente imortal.
Apesar da excelente qualidade, ao dublar o segundo lote de episódios houve uma troca de vozes e muitos profissionais em início de carreira tiveram sua primeira chance em frente aos microfones.
One Reply to “”