Elenco de Dublagem - Desenhos

The Adventures of Raggedy Ann and Andy

As Aventuras de Ann e Andy

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Herbert Richers

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

Dublagem

Produzida nos Estados Unidos em 1988 e baseada nos famosos bonecos de pano criados por Johnny Gruelle, a animação The Adventures of Raggedy Ann and Andy parecia ter passado completamente despercebida por aqui — até que, muitos anos depois, surgiu um vídeo com apenas 1 minuto e 35 segundos de sua dublagem perdida. Isso bastou para reacender a memória de alguns poucos espectadores e atiçar a curiosidade dos que nunca imaginaram que o desenho tivesse sido dublado no Brasil. 


 

Do tecido à telinha

The Adventures of Raggedy Ann and Andy foi uma tentativa da CBS e da Macmillan Inc. de resgatar o universo clássico dos bonecos de pano para uma nova geração de crianças nos anos 80. Em 13 episódios, exibidos entre setembro e dezembro de 1988, acompanhamos as aventuras dos dois irmãos de tecido — Ann, otimista e valente; Andy, desastrado e carismático — em um universo mágico onde brinquedos e criaturas estranhas ganham vida.

Embora o desenho tenha tido vida curta, ele carregava uma estética delicada e encantadora, herdada do imaginário infantil americano da primeira metade do século XX. Era um projeto com gosto de nostalgia e sabor de conto de fadas, com histórias episódicas cheias de lições de amizade, coragem e empatia.


 

A misteriosa chegada ao Brasil

Diferente do longa-metragem animado de 1977 (Raggedy Ann & Andy: A Musical Adventure), que foi dublado e exibido por aqui em ocasiões isoladas, a série animada de 1988 parecia nunca ter dado as caras na televisão brasileira. Por anos, colecionadores e fãs consideraram que ela nunca havia sido lançada por nenhuma emissora nacional.

Foi apenas recentemente que surgiu na internet um trecho raro com dublagem brasileira — revelando que sim, As Aventuras de Ann e Andy foram dubladas no Brasil, ainda que permaneçam até hoje completamente desaparecidas do acervo televisivo. A descoberta reacendeu o debate sobre quantas outras produções foram esquecidas nas estantes ou por falhas de distribuição.


 

A dublagem perdida da Herbert Richers

A dublagem foi realizada pela Herbert Richers, estúdio consagrado por seu trabalho em centenas de produções nos anos 80 e 90. Apesar de pouco se saber sobre a exibição da série, a qualidade do elenco é incontestável.

Adriana Torres emprestou à protagonista Ann uma voz terna e corajosa, equilibrando doçura e determinação. Reinaldo Buzzoni deu vida a Andy com carisma, completando a dupla com a leveza necessária a um herói infantil atrapalhado. O personagem Pimpão, provavelmente uma criatura companheira de aventuras, ficou a cargo de Marco Ribeiro, que conferiu ao papel um dinamismo típico dos coadjuvantes animados. Já o personagem Wrinkled teve a voz do veterano Antônio Patiño, um nome respeitado da dublagem brasileira, conhecido por sua versatilidade.

Embora a série não tenha tido grande projeção, o pouco que foi preservado mostra que o trabalho foi feito com dedicação — e provavelmente direcionado a uma exibição restrita ou pontual, talvez em algum pacote fechado de desenhos nos anos 90.


 

O desenho que resiste nos fios da memória

As Aventuras de Ann e Andy não é apenas uma animação perdida — é um exemplo de como parte da história da dublagem brasileira está espalhada em fragmentos, fitas, memórias e arquivos obscuros. Mesmo com pouco tempo de exibição (ou talvez nenhuma, em TV aberta), sua dublagem mostra que o Brasil recebeu mais do que se imaginava.

Entre os registros perdidos e as lembranças afetivas, é possível que muitos outros Ann e Andy estejam esperando para serem reencontrados — com seus retalhos de pano, vozes brasileiras e histórias que ainda merecem ser ouvidas.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

2 Replies to “

  1. Great post, you have pointed out some wonderful points, I besides think this s a very superb website.

  2. After study a few of the blog posts on your website now, and I truly like your way of blogging. I bookmarked it to my bookmark website list and will be checking back soon. Pls check out my web site as well and let me know what you think.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *