Rocket Robin Hood
Super Robin Hood
- de 09/10/1966 a 1967.
- 3 temporadas (52 episódios).
- Trillium Production, Grantray-Lawrence Animation.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Lauro Fabiano
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Riosom
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal

















Outros


A Dublagem
Antes que a cultura nerd tomasse as telas, havia um herói clássico em versão espacial: Super Robin Hood (Rocket Robin Hood, 1966–1967). Exibido no Brasil durante a virada dos anos 1960 e 70, o desenho ganhou vida graças a um trabalho de dublagem que misturava espírito aventureiro com uma certa inocência própria da época e uma redublagem tão boa quanto — um feito da saudosa Rio Som e outra na Herbert Richers.
Herói Espacial: da lenda medieval ao futuro sideral
Produzido pela Trillium Production e Grantray-Lawrence Animation, Super Robin Hood resgatava o mito do arqueiro de Sherwood no ano 3000. Lá, pilotava naves, enfrentava o Príncipe João e lutava contra injustiças interplanetárias. Foram 52 episódios que exibiam uma narrativa simples, mas cheia de personalidade — perfeita para ser adaptada ao modo brasileiro, mesmo em meio ao limitado panorama audiovisual nacional.
Super Robin Hood estreou no Brasil em 1969 pela TV Bandeirantes ficando no ar até 1973. No Rio de Janeiro o desenho foi apresentado pela TV Tupi ainda nos anos 1960 dentro do Clube do Capitão Aza. A dublagem foi realizada pela Rio Som.
O desenho também foi exibido pela TVS com a dublagem original antes de chegar em agosto de 1972 na Rede Globo e em maio de 1979 na TV Record.
Vozes na floresta intergaláctica: dublagem original em 1969
A primeira versão nacional, produzida pela Rio Som, contou com vozes que ditaram o tom da narrativa: Paulo Gonçalves como Robin Hood, Joaquim “Luis” Motta dando vida ao ajudante Joãozinho, Magalhães Graça como Frei Tuck, Alfredo Martins interpretando Ruivo, Cleonir dos Santos como Alan, e Orlando Drummond no papel de Giles.
A direção de dublagem foi conduzida por Lauro Fabiano. Com sua experiência, Lauro costurou as cenas com credibilidade, imprimindo ao elenco tonalidades variadas — de humor cortês a bravura galáctica — deixando a versão brasileira tão única quanto a original.
Redublagem dos anos 80: imagem nova, vozes renovadas
Na década de 80, a série foi revisitada pela Herbert Richers, que realizou uma redublagem para versões remasterizadas exibidas na TV Record e na Gazeta.
Um herói que atravessa gerações
O legado de Super Robin Hood no Brasil vai muito além de nostalgia; foi um dos marcos iniciais da ficção científica animada no país, exibido em múltiplas emissoras por mais de uma década. As vozes da Rio Som, guiadas por Lauro Fabiano, marcaram uma geração, enquanto a versão da Herbert Richers trouxe o conteúdo para a era VHS e produções com maior refinamento sonoro.
Esse equilíbrio entre inovação técnica e respeito ao passado mostra a importância da dublagem como instrumento cultural: capaz de aproximar histórias estrangeiras do público, criando vínculos que resistem ao tempo e à obsolescência técnica.











2 Replies to “”