Pebbles, Dino and Bamm-Bamm
Pedrita e Bam-Bam
- de 22/11/1980 a 24/10/1981
- 2 temporadas (18 episódios).
- Hanna-Barbera Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Areken Saldanha
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
BKS
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal







Outros


A Dublagem
Dentro do mosaico de quadros que compunham The Flintstone Comedy Show, o segmento Pedrita e Bam-Bam oferecia uma nova perspectiva sobre os filhos de Fred, Wilma, Barney e Betty. Não mais bebês, mas agora jovens em idade escolar, Pedrita Flintstone e Bam-Bam Rubble protagonizavam pequenas aventuras com a mesma energia cativante que encantou gerações.
O desenho animado The Flintstone Comedy Show é um spin-off da animação Flintstones produzido por Hanna-Barbera. Fora da América do Norte, o show foi lançado sob o título de Flintstone Frolics, e ganhou no Brasil, através da dublagem da BKS o nome Flintstones & Cia.
A série continha seis segmentos: As Aventuras da Família Flintstone, Polícia de Bedrock, Pedrita, Dino e Bam-Bam, Capitão Caverna, Dino e o Rato das Cavernas e Os Frankenstones.
No Brasil, essas histórias chegaram ao público com uma dublagem especialmente afinada feita pela BKS, onde talento e sensibilidade se uniram para acompanhar o amadurecimento dos personagens.
Pré-adolescentes da Idade da Pedra
No segmento Pebbles, Dino and Bamm-Bamm (como era chamado no original), acompanhamos o dia a dia de Pedrita e Bam-Bam em uma nova fase de suas vidas: já crescidinhos, lidando com desafios escolares, amizades, responsabilidades e claro, as traquinagens típicas da juventude. Dino, o dinossauro de estimação da família Flintstone, também aparecia frequentemente nas histórias, servindo como alívio cômico ou parceiro de confusões.
Era uma tentativa clara da Hanna-Barbera de atualizar seu universo mais famoso, tentando dialogar com uma nova geração sem perder a essência da franquia. O charme da dupla era mantido, mas agora envolto em aventuras próprias, sem a constante presença dos pais — uma forma de expansão narrativa ousada para a época.
A dublagem brasileira: vozes que cresceram com os personagens
Para o público brasileiro, a dublagem foi conduzida com primor pela BKS, que já era experiente no universo dos Flintstones. A direção ficou a cargo de Arakén Saldanha, que também realizava a leitura dos títulos de cada segmento com sua inconfundível voz firme.
Aliomar de Matos deu vida a uma Pedrita cheia de energia e carisma. Sua interpretação conseguiu equilibrar inocência com leve rebeldia adolescente, tornando a personagem encantadora. Já Orlando Viggiani, que deu voz a Bam-Bam, trouxe à tona uma faceta mais espirituosa e aventureira do menino forte da caverna, que agora ganhava personalidade própria, longe do estereótipo do garotinho silencioso de força descomunal.
O trabalho da BKS foi eficiente em preservar a familiaridade dos personagens, mesmo com a mudança de fase etária. A direção de vozes evitou exageros, priorizando o tom natural e mantendo o dinamismo dos diálogos. Além disso, a ambientação sonora foi mantida próxima ao material original, sem perder os efeitos típicos da Era de Pedra.
Um quadro menor, mas memorável
Embora Pedrita e Bam-Bam não tenha sido o segmento de maior destaque dentro do Flintstones & Cia, sua abordagem mais leve e juvenil garantiu uma legião de pequenos fãs nos anos 80. Para quem cresceu com os Flintstones, era curioso ver seus filhos em novas situações, e para a nova audiência, a série funcionava como uma porta de entrada para o universo de Bedrock.
A dublagem da BKS foi peça-chave nesse processo de renovação. Ao dar identidade às vozes desses jovens personagens com frescor e coerência, o estúdio contribuiu para que o quadro ganhasse vida própria — ainda que dentro de uma série antológica.




One Reply to “”