Elenco de Dublagem - Desenhos Matérias

Wildfire

Cavalo de Fogo

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Ribeiro Santos e Henrique Ogalla

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Telecine

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Participações

Outros

Tema de Abertura em Português

Cavalo de Fogo

Intérprete: Maria da Penha
Composição: Mário Lúcio de Freitas

No meu sonho eu já vivi
Um lindo conto infantil
Tudo era magia
Era um mundo fora do meu
E ao chegar desse sono , acordei.
Foi quando correndo eu vi
Um cavalo de fogo ali
Que tocou meu coração
Quando me disse então
Que um dia a rainha eu seria
Se com a maldade pudesse acabar
No mundo dos sonhos pudesse chegar…

Dublagem

Cavalo de Fogo é uma série animada que estreou nos Estados Unidos em 1986 e rapidamente se tornou um marco na programação infantil da época. Criada pelos estúdios Hanna-Barbera e Cuckoo’s Nest Studios, a produção contou com apenas uma temporada de 13 episódios, mas que deixou uma impressão duradoura nos corações dos telespectadores.

A série, apesar de seu breve período de exibição, conquistou um espaço único no imaginário coletivo, com uma trama de fantasia que misturava aventura e magia. A produção foi interrompida devido ao inesperado cancelamento pela CBS após a primeira temporada, mas continuou a ser reprisada por algum tempo, mantendo-se presente na memória dos fãs.

 

Uma história cheia de magia

A história de Cavalo de Fogo gira em torno de Sara, uma garota de 13 anos que, ao lado de seu pai adotivo Jonh Cavanough, vive em Montana. No entanto, ao descobrir um medalhão mágico, Sara entra em contato com Cavalo de Fogo, um animal mitológico que revela a ela sua verdadeira origem: ela é a princesa do reino perdido de Dar-Shan, uma terra outrora pacífica e cheia de harmonia, mas que foi amaldiçoada por sua tia, a bruxa Diabolyn.

Essa maldição, que visava tirar o trono da Rainha Sarana, mãe de Sara, leva a princesa a escapar para o nosso mundo, onde ela vive escondida. Ao atravessar um portão dimensional, Sara chega a Dar-Shan e se junta a um grupo de heróis composto por Dorin, seu pônei Brutus, o feiticeiro Alvinar e outros aliados, todos empenhados em restaurar a paz e derrotar Diabolyn.

A série acompanha as aventuras de Sara e seus amigos em sua luta contra as forças malignas, sempre com o Cavalo de Fogo como o fiel companheiro da princesa, ajudando-a em momentos de grande perigo.

 

Vozes da Telecine

A dublagem de Cavalo de Fogo foi realizada pelo estúdio Telecine, e seu elenco de vozes deu vida aos personagens de maneira marcante. A protagonista, Princesa Sara de Dar-Shan, foi dublada por Miriam Ficher, uma das grandes vozes do entretenimento infantil brasileiro que fazia muitas mocinhas na época. Luiz Feier Motta foi o responsável por dar voz ao Cavalo de Fogo, transformando o corcel em um dos personagens mais emblemáticos da série, ao lado de Ricardo Schnetzer, que interpretou Dorin, o jovem aventureiro que acompanhava Sara.

A vilã Lady Diabolyn, um dos personagens mais odiados da série, ganhou vida nas mãos da talentosa Neuza Tavares, num trabalho inesquecível e primoroso. 

A série contou também com a participação de outras vozes importantes, como a de Júlio Cézar Barreiros, que interpretou o Príncipe Cavan, e de Nair Amorim, responsável pela voz da Rainha Sarana. Outros nomes de destaque no elenco incluem Dário de Castro, Orlando Prado e Glória Ladany, que deram vida aos personagens Thimble, Lord Samson e Vesta, respectivamente.

 

O Sucesso no Brasil

Cavalo de Fogo chegou ao Brasil em 1988 e rapidamente conquistou o público infantil. Exibido no SBT, a série fez parte da programação diária e integrou os programas infantis da emissora, como o Show Maravilha

O desenho foi transmitido em diversos horários ao longo dos anos, se tornando um verdadeiro clássico das manhãs e tardes do SBT. Além disso, a série teve uma versão em português da música tema, que se tornou parte importante do legado do desenho no Brasil. Em 1992, Cavalo de Fogo voltou a ter um horário próprio, sendo exibido às 9h30 por mais de um ano.

 

No meu sonho eu já vivi…

O sucesso foi tamanho que a música tema do desenho, originalmente composta por Hoyt Curtin, foi adaptada para o português por Mário Lúcio de Freitas, sendo imortalizada na versão brasileira.

A música tema de Cavalo de Fogo é um dos maiores legados da sua versão brasileira. Ela ficou marcada na memória dos fãs, sendo cantada por Maria da Penha. A música tinha uma energia única, refletindo a magia e as aventuras que aconteciam no reino de Dar-Shan.

 

Ainda hoje na memória

Apesar de ter durado apenas uma temporada, Cavalo de Fogo deixou uma marca indelével na televisão brasileira. O desenho abordou temas como a luta do bem contra o mal, a importância da amizade e da coragem, e, claro, o poder da magia. Hoje, Cavalo de Fogo é lembrado com carinho pelos fãs e segue sendo um símbolo de uma era dourada da animação na televisão.

A série também teve um impacto na cultura pop, sendo uma das muitas produções dos anos 80 que ajudaram a definir a infância de uma geração. A qualidade da dublagem e a mensagem positiva que o desenho transmitia contribuíram para que ele fosse, e ainda seja, lembrado com muito carinho pelos telespectadores que cresceram assistindo suas aventuras.

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *