Matérias Top 10

Top 10: Dublagem de vilões dos anos 80.

10

andreluizchapeu

André Luiz “Chapéu”

Comandante Cobra

COMANDOS EM AÇÃO

Para dublar o veterano da Guerra do Vietnã e um dos fundadores dos Cobra, André Luiz “Chapéu” emprestou aquele timbre rouco e firme que costumeiramente usava em seus personagens malvados. Só poderia ser o sucesso que foi. O vilão Comandante Cobra ganhou status de assustador com a voz de André.

9

José Santa Cruz

José Santa Cruz

Megatron

TRANSFORMERS

Um dos veteranos na arte de dublar, José Santa Cruz está acostumado a fazer principalmente tipos cômicos. No desenho Transformers ele mostra que também é muito bom interpretando o sujeito malvado ao dublar o líder dos Decepticons, Megatron, um robô maligno capaz de alterar seu corpo.


 

8

Neuza Tavares

Neusa Tavares

Dyabolin

CAVALO DE FOGO

Neusa Tavares dublou frequentemente vilãs em vários filmes e desenhos. Nos anos 80, dentro das animações, se superou ao fazer a Diabolyn, irmã da Rainha Sarana e tia de Sara. Neusa imortaliza a personagem que vive tentando se apossar do Reino que é por direito da sobrinha.

7

Sílvio Navas

Sílvio Navas

Monstro Estelar

SILVER HAWKS

Impossível falar de dubladores de vilões em desenhos animados, sem mencionar Sílvio Navas. Ele possui uma vasta e respeitável galeria de sujeitos perversos na carreira. Com uma capacidade incomparável de fazer vozes diferentes, o dublador oferece um poderoso e cruel mafioso espacial, que escapou de sua cela no Planeta Penal 10.

6

Eudes Carvalho

Eudes Carvalho

Coração Gelado

URSINHOS CARINHOSOS

Ator de variados recursos, Eudes Carvalho consegue dar aos seus personagens uma enorme credibilidade. Em Ursinhos Carinhosos faz o bruxo de aspecto sombrio que mora num castelo assombrado e fica feliz quando algo de ruim acontece na Terra. Ao lado de Flávio Dias (Malvado) assustaram muitas crianças nos anos 80.

5

Júlio Cézar Barreiros

Júlio Cézar Barreiros

Destruidor

AS TARTARUGAS NINJA

Dono de personagens inesquecíveis na dublagem como o Homer (Simpsons) e Indiana Jones, Júlio Cézar se superou mais uma vez, mesmo com o recurso que deixava sua voz abafada (para parecer por trás de uma máscara), conseguiu passar fúria e autoridade ao dublar o líder do Clã Foot, uma organização criminosa constituída de ninjas.

4

Orlando Drummond

Orlando Drummond

Vingador

CAVERNA DO DRAGÃO

Drummond tem uma incontável lista de trabalhos realizados em desenhos animados. Ele pode fazer o mocinho e o vilão de uma forma inesquecível e não foi diferente com o primoroso trabalho em Caverna do Dragão. O Vingador está tão marcante e assustador que anos depois, mesmo aposentado, precisou voltar ao estúdio e fazê-lo pra um comercial.

3

Orlando Drummond

Orlando Drummond

Gargamel

OS SMURFS

Que lista de desenhos, principalmente dos anos 80, não terá Drummond mais de uma vez nela? Aqui é a prova maior de seu talento, pois se no personagem anterior o intuito era assustar, nesse caso, o vilão também fazia rir. Gargamel era tão pavoroso quanto cômico. Marcantes foram as cenas em que se perdia na floresta e proferia: “Eu odeio Smurfs!”.

2

Sílvio Navas

Sílvio Navas

Mumm-Ra

THUNDERCATS

Mais um lugar pra Navas no pódio e nesse caso com um dos trabalhos mais consagrados da história da nossa dublagem. Ele faz uma voz arrepiante, rouca e tenebrosa de maneira que transforma a figura sombria do vilão em um pesadelo na tela. Seu grito: “transformem essa forma decadente em Mumm-ra, o de vida eternaaaa!”, ficou realmente com “vida eterna”.

1

Isaac Bardavid

Isaac Bardavid

Esqueleto

HE-MAN, E OS DEFENSORES DO UNIVERSO

Como tirar o lugar mais alto do pódio do mestre do mal de Etérnia, obcecado em dominar o Castelo de Grayskull? Isaac entrava no estúdio pra interpretar o Esqueleto e era um show que fazia a Herbert Richers parar para assistir! Uma entrega emocionante, um falsete complicado, debochado e único, transformam esta na melhor dublagem brasileira de vilão dos anos 80. 

Izaías Correia
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *