Elenco de Dublagem - Séries

S.W.A.T.

SWAT – Comando Tático Especial

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Herbert Richers

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

No cenário televisivo dos anos 1970, a série S.W.A.T. (Special Weapons And Tactics) surgiu como uma produção ousada e espetacular. Criada por Aaron Spelling e Leonard Goldberg, a série estreou nos Estados Unidos em 17 de fevereiro de 1975, conquistando audiência com seu equilíbrio entre ação intensa e drama policial.


 

Um grupo super treinado

Inspirada num episódio de The Rookies, a produção reuniu a expertise de Spelling e Goldberg, resultando em uma narrativa envolvente: uma unidade policial altamente especializada, treinada para situações extremas, da tomada de reféns à desativação de explosivos.

A trama central gira em torno do tenente Dan “Hondo” Harrelson, que lidera um grupo coeso composto por oficiais com experiência militar, cada um dono de uma personalidade marcante — há desde o tirador frio e competente até o galã da turma.

Apesar de o público abraçar seu estilo combativo, com fome de adrenalina e ação, os críticos ergueram o dedo quanto à violência explícita, o que viria a comprometer sua longevidade: após 37 episódios em duas temporadas, a série foi cancelada em 1976. Mas, como toda produção cult, o tema e a trilha sonora — composta por Barry De Vorzon e executada pelo Rhythm Heritage — ficaram na memória televisiva dos anos 70.


 

“Trajetória em terras tupiniquins”

Embarcando direto para o Brasil, SWAT – Comando Tático Especial foi carinhosamente acolhida pela Globo em 10 de novembro de 1976, na Quarta Nobre, logo após a novela. O público, faminto por ação, acolheu muito bem o enlatado.

A série permaneceu na grade até 1979, migrando posteriormente para a Record (1980–1983) e depois voltando à Globo dentro da Sessão Aventura (1986–1989). Em 1990, fez uma última passagem pelas madrugadas da emissora. Curiosamente, circulam rumores de que o título nacional quase foi Esquadrão da Morte — uma escolha improvável no contexto político vigente na época.


 

A dublagem brasileira e seus bastidores sonoros

A dublagem brasileira de SWAT – Comando Tático Especial foi realizada pelo lendário estúdio. O estúdio, pioneiro no ramo — fundado nos anos 1950 e com atuação decisiva até sua inatividade em 2010 — era sinônimo de qualidade e pioneirismo na dublagem no Brasil.

O time de vozes incluiu talentos famosos: Álvaro Aguiar encarnou o tenente Hondo Harrelson com vigor; Orlando Prado emprestou intensidade ao oficial Jim Street; Carlos Marques viveu o charmoso Dominic Luca; Gualter de França (Guálter França em algumas grafias) deu vida ao disciplinado sargento Deacon Kay; e Waldemar Rocha foi o meticuloso T.J. McCabe, enquanto outros dubladores como Isaac Bardavid, João “Jaci” Batista, Mara di Carlo e Silvio Navas completavam o quadro em participações especiais.

A dublagem carregava nuances, emoção e ritmo próprios, transformando personagens estrangeiros em figuras quase próximas do Brasil. 

Comparativamente a outras dublagens da época, a qualidade era alta: a clareza, a expressividade e a entrega dos atores de voz da Herbert Richers faziam com que SWAT se destacasse.


 

Duradouro na lembrança 

SWAT – Comando Tático Especial deixou uma marca profunda tanto culturalmente quanto dentro da memória televisiva brasileira. A série inspirou diretamente uma paródia dos Trapalhões: SUAT – Os Trapalhões, evidência clara de que havia penetrado o imaginário coletivo.

Seus episódios continuaram gerando reprises nas décadas seguintes, seja na Globo, na Record ou em reexibições em canais como o TCM, muitas vezes com a dublagem original — prova de que a produção conquistou fãs fiéis e resistentes ao tempo.

Por fim, o legado da dublagem é duplo: cria identificação emocional com personagens americanos e demonstra o poder transformador do trabalho de vozes que se tornam a alma da narrativa.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *