The Fantastic Four
Os Quatro Fantásticos
- 09/09/1967 a 15/03/1970.
- 1 temporada (20 episódios)..
- Hanna-Barbera Productions.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
Waldir Fiori/ Milton Rangel
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
TV Cinesom
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal







Aparições Recorrentes













Texto de Abertura em Português
“Os Quatro Fantásticos!
Com Reed Richard;
Sue Richard;
Johnny Storm;
E Ben Grimm!
Reed Richard é o Homem Borracha;
Ben Grimm é a Coisa;
Johnny Storm o Tocha Humana;
E Sue Richard a Mulher Invisível!
Outros




A Dublagem
Antes de filmes milionários, efeitos especiais em CGI e bilheterias bilionárias, o Quarteto Fantástico já encantava fãs nas telas pequenas, em forma de desenho animado. Produzida pela Hanna-Barbera entre 1967 e 1970, a série The Fantastic Four levou os maiores heróis da Marvel diretamente para o universo das animações, em uma versão que, apesar de modesta tecnicamente, carrega um charme nostálgico e valor histórico inegável. No Brasil, a série chegou com o nome de Os Quatro Fantásticos, exibida na televisão com dublagem realizada pelos estúdios Herbert Richers, do Rio de Janeiro.
Uma Produção Clássica
A série animada estreou em 9 de setembro de 1967 e teve apenas uma temporada com 20 episódios, encerrando-se em março de 1970. Produzida pela lendária Hanna-Barbera Productions, a animação foi uma das primeiras adaptações da Marvel para a TV, trazendo o grupo original criado por Stan Lee e Jack Kirby em aventuras inspiradas nas histórias dos quadrinhos.
Cada episódio apresentava uma missão envolvendo viagens interplanetárias, batalhas contra supervilões e fenômenos científicos fantásticos — tudo dentro do estilo e limitações típicas da animação da época, com traços simples, movimentos limitados e um enfoque maior na narrativa do que na ação visual.
A Chegada ao Brasil e a Dublagem Polêmica
Quando o desenho foi exibido no Brasil, recebeu o título “Os Quatro Fantásticos”, um nome que causou certa confusão, já que o grupo já era conhecido localmente pelo título “Quarteto Fantástico”, como aparecia nas revistas da Editora Brasil-América Limitada (EBAL). Esse pequeno deslize marcou a exibição nacional desde o início, evidenciando a falta de padronização entre os produtos de mídia da Marvel no país.
A versão brasileira de Os Quatro Fantásticos foi realizada pela TV CineSom, sob a direção de Milton Rangel. No entanto, a dublagem da série no Brasil teve uma particularidade curiosa: os episódios chegaram em remessas separadas, e cada lote acabou recebendo elencos diferentes de vozes. Isso fez com que alguns personagens fossem dublados por mais de um ator ao longo da série, dependendo do episódio exibido.
Assim, Reed Richards (Sr. Fantástico) foi interpretado por Allan Lima, Antônio Patiño e Luís Carlos de Moraes em momentos distintos; já Sue Richards (Mulher Invisível) teve as vozes de Nelly Amaral, Ruth Schelske e Riva Blanche. O mesmo ocorreu com Johnny Storm (Tocha Humana), dublado por Cleonir dos Santos e Henrique Ogalla, e com Ben Grimm (Coisa), que contou com Gualter França, Milton Villar e Roberto Mendes em diferentes episódios.
Os vilões também receberam vozes marcantes: Dr. Destino foi vivido por Mário Monjardim, enquanto Galactus ganhou imponência com a voz inconfundível de Orlando Drummond. Outros destaques incluem Waldir Fiori e Orlando Drummond como o Observador, Milton Rangel como Blaastar e Fantasma Vermelho, e Telmo de Avelar no papel do Escoteiro de Prata.
Apesar da alternância de vozes, a dublagem brasileira conseguiu dar identidade à série e tornou-se parte importante da memória dos fãs que acompanharam a exibição nas TVs brasileiras.
Um Registro de Época
Mesmo com suas limitações técnicas, erros de dublagem e pequenas inconsistências, Os Quatro Fantásticos da Hanna-Barbera tem seu valor preservado como o primeiro registro animado oficial do supergrupo fora das páginas dos quadrinhos. É uma série que, com simplicidade, ajudou a popularizar os heróis junto ao público infantil e a sedimentar o espaço da Marvel nas telas.
Hoje, a série é um objeto de culto entre colecionadores, fãs de dublagem clássica e nostálgicos da TV dos anos 70 e 80. Sua exibição no Brasil marcou mais um capítulo da era de ouro da dublagem nacional, mesmo com seus tropeços — uma lembrança viva de como os heróis da Marvel começaram sua jornada até se tornarem fenômenos globais.






















