Will the Real Jerry Lewis Please Sit Down
Jerry Lewis
- de 12/09/1970 a 02/091972.
- 1 temporada (18 episódios).
- Filmation Associates.

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:
?
ESTÚDIO DE DUBLAGEM:
Herbert Richers
MÍDIAS:
Televisão
Elenco Principal


Aparições Recorrentes
Outros
A Dublagem
Nos anos 1970, enquanto os desenhos da Filmation ganhavam força com super-heróis e aventuras, uma série resolveu apostar em pura comédia pastelão inspirada na figura de um dos maiores humoristas do século: Jerry Lewis.
Com seu estilo atrapalhado e expressivo, o comediante ganhou uma versão animada digna de seu legado cômico — e que, no Brasil, ganhou ainda mais brilho graças à genialidade de um dublador que virou sinônimo de talento vocal.
A Produção e o Enredo
“Will the Real Jerry Lewis Please Sit Down” — título original da série — estreou nos EUA em 12 de setembro de 1970, com produção da Filmation Associates, famosa por adaptar celebridades e personagens da cultura pop para o formato animado. Inspirado nas inúmeras personas criadas por Lewis ao longo da carreira, o desenho foi uma sátira aos seus próprios personagens.
Foram produzidos 18 episódios, que acompanharam as aventuras do atrapalhado Jerry Lewis animado, um jovem desengonçado que vivia cercado de figuras ainda mais esquisitas: uma prima valentona, um tio mestre em encrencas, um professor maluco e inúmeros parentes caricatos — todos exageradamente desastrosos e hilários.
Embora tenha durado apenas uma temporada, a animação conseguiu capturar o espírito caótico e físico do humor de Lewis, com situações absurdas, piadas visuais rápidas e aquele tom ingênuo típico da Filmation nos anos 70.
A Chegada ao Brasil
O desenho estreou no Brasil no início dos anos 1970 pela TV Tupi, num período em que adaptações cômicas ganhavam espaço nas grades infantis. Depois de desaparecer das telas por um longo tempo, ressurgiu em 1988 na TV Bandeirantes, dentro do programa O Circo da Alegria.
Em 1990, chegou à Rede Manchete, onde permaneceu por alguns anos sendo exibido em programas como O Clube da Criança e Lupu Limpim Clapla Topo, até 1994. Sempre que voltava à programação, conquistava uma nova leva de fãs com seu humor nonsense e suas vozes inconfundíveis.
Um Solo Brilhante de Mário Monjardim
Se nos Estados Unidos a série contou com dois dubladores principais — Howard Morris no papel do Professor Lewis e David L. Lander nos demais personagens — no Brasil, foi apenas um homem quem deu vida a praticamente todo o universo da série: Mário Monjardim.
Gravada nos estúdios Herbert Richers, a dublagem brasileira é um espetáculo à parte. Monjardim não apenas dublou o protagonista Jerry Lewis com seu tradicional tom agudo e histriônico, como também assumiu a voz de quase todos os personagens: o Professor Biruta, o Sr. Barra Funda, o vilão Ralf Podre, o Tio Hong Kong, o Rodney, o Tonelada, o Tio Chaveco e tantos outros — todos com entonações, sotaques e falsetes diferentes.
Com sua versatilidade vocal fora do comum, o “Monja”, como era carinhosamente chamado nos bastidores, transformou a dublagem da série em um show particular, arrancando risadas dos pequenos com apenas uma mudança de timbre ou uma gargalhada exagerada. A cada episódio, o público brasileiro ouvia o virtuosismo de um artista capaz de preencher a tela sozinho, mantendo intacto o espírito caótico do original, e ainda adicionando uma dose inconfundível de humor nacional.
A presença de Carmen Sheila como Geraldine, Sônia Ferreira como Ronda, e a leitura de título por Ricardo Mariano Dublasievicz completavam o pequeno elenco com eficiência, mas era Monjardim quem conduzia o espetáculo sonoro.
A Escola do Humor Vocal
Embora nem todos se lembrem da série animada de Jerry Lewis nos dias de hoje, os que assistiram guardam uma memória viva do tom de voz esganiçado do protagonista brasileiro, eternizado por Mário Monjardim. O desenho é lembrado não tanto pelo roteiro em si, mas pela dublagem antológica que transformou um produto de comédia visual em uma aula de performance vocal.
Para o público brasileiro, o desenho é mais uma prova de que, às vezes, a versão dublada supera o original em carisma, ritmo e identidade.


















One Reply to “”