Elenco de Dublagem - Séries

Kaettekita Urutoraman

O Regresso de Ultraman

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Ionei Silva

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Cinecastro

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Depois do sucesso arrebatador de Ultraman (1966) e UltraSeven (1967), a Tsuburaya Productions decidiu, em 1971, reacender a chama dos guerreiros de luz com uma nova série: O Regresso de Ultraman (Kaettekita Ultraman). Produzida com o mesmo espírito heroico dos antecessores, mas com uma abordagem mais humana e dramática, a série marcou o início da chamada Era do Retorno dos Ultra-Heróis.

 

Ultraman Jack em combate

Nesta nova fase, o herói intergaláctico conhecido como Ultraman Jack se une ao piloto Hideki Goh, um jovem corajoso que, após sacrificar a própria vida para salvar uma criança, é escolhido pelo ser de luz para se tornar seu hospedeiro na Terra. A partir desse encontro, Goh passa a lutar contra monstros colossais e invasores alienígenas que ameaçam a humanidade, agora como membro da força especial MAT (Monster Attack Team).

Além do protagonista, a série apresentou personagens marcantes, como o disciplinado Capitão Kato, a destemida Yuriko Oka e o técnico Takeshi Minami, que ajudavam Ultraman Jack a enfrentar criaturas cada vez mais poderosas. O tom mais emocional, aliado a um roteiro que misturava tragédia e heroísmo, fez com que O Regresso de Ultraman se destacasse como uma das produções mais maduras de sua época.


 

Da Terra do Sol Nascente às telas brasileiras

A jornada de Ultraman Jack até o Brasil começou em 26 de maio de 1975, quando a série estreou na TV Tupi, dentro do infantil Clube do Capitão Aza, substituindo o primeiro Ultraman. Distribuída pela United Artists, a série logo conquistou o público com sua mistura de ficção científica e drama.

Após o encerramento das transmissões na Tupi, o herói retornou em 1978 pela TV Record, consolidando-se como um dos tokusatsus mais populares entre as crianças brasileiras. Em 1985, O Regresso de Ultraman teve uma breve reaparição na TVS (atual SBT), ficando no ar até novembro de 1987, quando era mostrada às 15h. Mesmo com exibições esporádicas, o personagem deixou uma marca profunda na cultura pop brasileira.

Décadas mais tarde, entre 2020 e 2021, o canal Loading TV anunciou a aquisição de diversas séries da franquia, incluindo O Regresso de Ultraman. O projeto previa uma nova dublagem em português, mas a falência do canal impediu que as versões fossem concluídas — deixando um gostinho de nostalgia e de “o que poderia ter sido” para os fãs.


 

As vozes do herói: a dublagem brasileira da CineCastro

A dublagem original de O Regresso de Ultraman foi realizada pelo lendário estúdio CineCastro, no Rio de Janeiro — que mais tarde se tornaria Televox. A equipe de dubladores reuniu alguns dos maiores nomes da época, garantindo uma versão fiel e emocionante, que ajudou a consolidar o sucesso da série no país.

O herói Hideki Goh, interpretado por Jiro Dan, recebeu a voz firme e heroica de Ionei Silva, cuja atuação emprestou humanidade e emoção ao personagem. Já o Capitão Kato, vivido por Nobuo Tsukamoto, ganhou o tom de autoridade de Paulo Pinheiro, enquanto o novo comandante Ryu Ibuki (interpretado por Jun Negami) teve a voz de Ronaldo Magalhães, que soube equilibrar liderança e empatia.

Entre os demais membros da equipe MAT, destacam-se Luís Manoel como Takeshi Minami, Mara Di Carlo como Yuriko Oka e Rodney Gomes como o engenheiro Ippei Ueno — todos trazendo naturalidade e ritmo às cenas de equipe. Outros nomes importantes completaram o elenco, como Vinícius Salvatori (Ken Sakata), Cordélia Santos (Jiro Sakata), Maralisi Tartarini (Aki Sakata) e Henrique Ogalla (Fumio Kishida).

O trabalho de dublagem da CineCastro foi tão marcante que muitos fãs ainda associam as vozes brasileiras aos próprios personagens originais. A tradução equilibrava fidelidade e emoção, mantendo o tom épico e, ao mesmo tempo, acessível para o público infantil da época.


 

O poder de um verdadeiro herói

Mais do que uma simples continuação, O Regresso de Ultraman consolidou o universo Ultra e inspirou uma nova geração de séries. Foi nesta produção que pela primeira vez se estabeleceu a ideia de um multiverso Ultra, com a presença dos Ultramen originais auxiliando o novo herói — um conceito que se tornaria pilar da franquia nas décadas seguintes.

No Brasil, o sucesso da série abriu caminho para outras produções tokusatsu como Spectreman, consolidando o gosto nacional por heróis japoneses.

Até hoje, O Regresso de Ultraman é lembrado com carinho pelos fãs mais antigos, seja pela emoção das batalhas, pelas mensagens de coragem e sacrifício, ou pela icônica dublagem brasileira que deu alma a um herói que veio das estrelas.

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

2 Replies to “

  1. Pingback: Elenco de Dublagem - Ultraman (Urutoraman - 1966) - Cinecastro | DB - Dublagem Brasileira
  2. Pingback: Ultraman (1966) - BKS | DB - Dublagem Brasileira

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *