Elenco de Dublagem - Desenhos

Shazam!

Shazam!

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Paulo Maeda

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Belas Artes

MÍDIAS:

DVD

Elenco Principal

Aparições Recorrentes

Outros

A Dublagem

Depois do sucesso do seriado live-action nos anos 1970, a Filmation decidiu revisitar o universo do Capitão Marvel em um formato que dominava com maestria: a animação. Assim nasceu Shazam!, série que estreou em setembro de 1980 e trouxe de volta o herói Billy Batson e sua família de super-heróis em aventuras coloridas e recheadas de moralidade. A produção animada resgatou a essência dos quadrinhos, apresentando o trio Capitão Marvel, Mary Marvel e Capitão Marvel Jr., enfrentando vilões clássicos como Adão Negro, Sr. Cérebro e Dr. Silvana.

Com apenas 13 episódios, a série original teve continuidade com reprises e complementos até 1982, dividindo horário com a curiosa e menos lembrada Escola de Heróis (Hero High). Apesar da curta duração, Shazam! marcou presença ao adotar o estilo visual típico da Filmation — com animações econômicas, porém carismáticas — e ao incluir nomes como Paul Dini entre os roteiristas, muito antes dele reinventar o universo do Batman nas décadas seguintes.

 

Palavra Mágica: O Enredo dos Heróis de Relâmpago

A trama gira em torno do jovem Billy Batson, escolhido pelo mago Shazam para herdar os poderes dos deuses mitológicos. Ao pronunciar o nome do mago, Billy transforma-se no Capitão Marvel — agora conhecido nos quadrinhos como Shazam — incorporando sabedoria, força, resistência, coragem e velocidade. Ao seu lado está Mary Batson, sua irmã gêmea, que também recebe poderes semelhantes e transforma-se em Mary Marvel. Completa o trio Fred Freeman, o Capitão Marvel Jr., cujo gatilho de transformação é o próprio nome do herói original.

Juntos, eles enfrentam uma galeria de vilões que beira o surreal: desde o maligno Sr. Cérebro — um verme superinteligente — até o sombrio Adão Negro, passando por criaturas como Gorila Grodd, o Ibac e o sempre maquiavélico Dr. Silvana. Vivendo sob o mesmo teto com o atrapalhado Tio Dudley, o mascote falante Tigre Tony e até mesmo um coelho alienígena, o Joca Marvel, o grupo protagonizava aventuras com lições de moral discretas, mas eficazes para o público jovem da época.

 

Uma Nova Jornada para os Poderosos Marvel

No embalo do resgate nostálgico de animações clássicas em mídia física, Shazam! ganhou uma nova dublagem em meados dos anos 2000 para seu lançamento em DVD no Brasil. A iniciativa visava tornar acessível ao público as aventuras do Capitão Marvel e sua família, já que a dublagem original da Herbert Richers, presente nas exibições televisivas, não estava disponível em sua totalidade para o relançamento comercial.

A redublagem foi realizada pelo estúdio Belas Artes, com direção de Paulo Maeda, reunindo um elenco de vozes da nova geração para reinterpretar os personagens que marcaram época na voz de dubladores consagrados.

 

Elenco Atualizado, Estilo Renovado

Nesta nova versão, Wilken Mazzei assumiu o papel do Capitão Marvel, trazendo um tom mais contemporâneo ao herói. Luciana Milano interpretou Mary Marvel com firmeza, e Heitor Assali ficou encarregado de dar voz ao Capitão Marvel Jr., mantendo a jovialidade do personagem. Marco Farias emprestou sua experiência ao papel do Tio Dudley, enquanto Charles Dalla dublou o carismático Tigre Tony.

No núcleo dos vilões, Marcelo Costa interpretou Adão Negro, André Sauer viveu Dr. Silvana e Vânia Canto deu voz ao Sr. Cérebro — um destaque curioso por ser um personagem com visual cômico, mas dublado por uma voz feminina, conferindo uma abordagem curiosa e inusitada. A narração da abertura e leitura de títulos foram realizadas por Julio Franco.

Embora o trabalho técnico da redublagem tenha sido executado com cuidado e profissionalismo, muitos fãs acostumados à versão clássica da TV encontraram dificuldades em se reconectar com os personagens nessa nova roupagem. A comparação com as vozes originais da década de 1980, tão marcantes e enraizadas na memória afetiva do público, acabou ofuscando a recepção da nova versão.

É importante destacar que redublagens são muitas vezes necessárias por razões técnicas ou legais, como direitos de uso, perdas de áudio original ou remasterizações. Ainda assim, quando o vínculo emocional do público com a dublagem original é forte, como no caso de Shazam!, é natural que uma nova versão enfrente resistência inicial, mesmo com empenho dos profissionais envolvidos.

 

Legado: Um Relâmpago na Memória Nerd

Apesar de não ter tido o mesmo impacto de outras animações da época, Shazam! conquistou um espaço especial na memória afetiva dos fãs brasileiros. O herói, que já era conhecido dos quadrinhos, ganhou novas camadas com a série animada — especialmente por apresentar sua “família Marvel” e um universo mais completo, em que magia e moral dividiam espaço com aventura e humor.

Hoje, Shazam! é lembrado com carinho pelos nostálgicos da animação oitentista e por fãs do personagem, que voltaria a ganhar destaque com o cinema décadas depois. Mas para muitos brasileiros, foi através da voz de Júlio Chaves e do bordão gritado com entusiasmo — “SHAZAM!” — que a magia realmente aconteceu.

VEJA TAMBÉM A DUBLAGEM DA:

Agradecimento: Elenco postado originalmente na Dublagem Fandom
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *