Elenco de Dublagem - Séries Matérias

The Swiss Family Robinson

A Família Robinson

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

AIC - São Paulo

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Em meados da década de 1970, a televisão trouxe ao público uma história clássica de sobrevivência, coragem e união familiar: The Swiss Family Robinson, adaptada no Brasil como A Família Robinson.

Inspirada no romance de Johann David Wyss, a série encantou crianças e adultos ao retratar uma família que, após naufrágio, precisou reconstruir sua vida em uma ilha deserta. No Brasil, a série conquistou espectadores com suas aventuras, lições de moral e o carisma de seus personagens, reforçado pela dublagem brasileira, que ajudou a tornar a narrativa ainda mais envolvente.


 

Navegando Entre Aventuras 

Produzida pela 20th Century Fox Television, The Swiss Family Robinson teve uma única temporada com 20 episódios, transmitidos entre setembro de 1975 e abril de 1976. A série seguia a família Robinson, composta pelo patriarca Karl, sua esposa Lodie e seus filhos Fred, Ernie e Helga, que após um naufrágio precisaram aprender a sobreviver em um ambiente desconhecido.

O enredo explorava a cooperação familiar, o engenho na construção de abrigo e ferramentas, e a interação com a natureza e animais da ilha. Cada episódio combinava ação, suspense e momentos cômicos, mantendo o público cativo e destacando valores como coragem, responsabilidade e união familiar.


 

Do Mar ao Brasil – Trajetória Nacional

No Brasil, a série estreou na Rede Globo em 24 de julho de 1976, inicialmente com o piloto exibido às 21h30, e logo incorporou as tardes de sábado, às 17h. A atração permaneceu na emissora até junho de 1977. Posteriormente, passou pela TV Bandeirantes em 1979, às segundas-feiras às 17h30, e foi reprisada na TV Record em 1985, permanecendo até 1986.

A Record também apresentou a série em 1990, desta vez às 9h, garantindo que uma nova geração pudesse acompanhar as aventuras da família Robinson.

Essa trajetória mostra como a série manteve relevância no Brasil, sendo reapresentada em diferentes emissoras e horários, sempre conquistando o público infantil e familiar com suas histórias de sobrevivência e aventura.


 

Vozes Que Levam a Imaginação 

A dublagem de A Família Robinson foi realizada pelo estúdio AIC – São Paulo, conhecido por suas adaptações cuidadosas de séries estrangeiras. A voz de João Paulo Ramalho trouxe firmeza e liderança ao patriarca Karl Robinson, reforçando seu papel como guia da família na ilha. Rosa Maria Baroli, dublando Lodie, transmitiu a ternura, coragem e sensibilidade da matriarca, essencial para equilibrar os momentos de tensão.

Entre os filhos, Orlando Viggiani deu vida a Fred com energia e curiosidade juvenil, enquanto Ivete Jaime, como Ernie, transmitiu humor e inocência, criando uma conexão imediata com os espectadores. A jovem Helga, dublada por Beatriz Facker, destacou-se pela interpretação delicada, mostrando uma menina inteligente e corajosa que participava ativamente das aventuras.

Outros personagens recorrentes também receberam vozes que reforçaram a atmosfera de aventura e desafio, tornando a narrativa mais próxima do público brasileiro. A dublagem da AIC não apenas traduziu os diálogos, mas recriou emoções, tornando a experiência da ilha deserta mais vívida e envolvente.


 

A Ilha Que Vive na Memória

Embora tenha tido apenas uma temporada, A Família Robinson deixou uma marca duradoura no imaginário brasileiro. A série introduziu valores de união familiar, engenhosidade e coragem, enquanto proporcionava entretenimento repleto de aventura.

A dublagem brasileira foi fundamental para a conexão emocional do público com os personagens, tornando-os inesquecíveis para quem cresceu assistindo aos sábados ou nas reprises posteriores.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *