Dubladores mudam suas vozes para compor inúmeras personalidades. Segundo o Dicionário da Língua Portuguesa, falsete é quando “uma pessoa altera o tom de sua voz, geralmente para tons mais agudos, mas podendo ocorrer para graves também”. O falsete é um recurso amplamente utilizado na dublagem, porém depende de alguns fatores: o potencial vocal do dublador […]
Tag: matéria
Arte, talento e dublagem.
Uma análise de quem são os verdadeiros artistas no mundo da dublagem. O que é Arte? Arte para mim é uma forma de expressão. O artista ama a arte, porque não consegue viver sem ela, para mim um artista que não vivencia a arte não é um artista! O que é Talento? O conceito de […]
A memorável dublagem de My Hero Academia – 2 Heróis.
A obra de Kōhei Horikoshi nas telonas em versão brasileira! My Hero Academia nasceu como uma série de mangá escrita e ilustrada por Kōhei Horikoshi em 1914 na revista Weekly Shōnen Jump. Logo, o mangá foi adaptado em uma série de anime produzida pelo estúdio Bones; a primeira temporada foi ao ar entre 3 de […]
Pensando em Dublagem: A redublagem de Excalibur.
A Redublagem de Excalibur Por: Dennis Rodrigo Oliveira Nostalgia é a sensação de saudade originada pela lembrança de um momento vivido no passado… E não posso nem pretendo falar por você que está lendo isso agora, mas muito do meu grande apresso por dublagem tem origem em nostalgia. Aquela memória afetiva que nos remete a […]
A troca de dubladores que desagrada os fãs.
Quem são os verdadeiros “donos” dos programas? Por que a mudança de vozes acontece? Desde pequeno sempre achei incrível os personagens dos filmes, séries e desenhos falarem em português. Eu já sabia que eles eram estrangeiros, mas mesmo assim falavam o nosso idioma! Com o tempo descobri que as produções passavam por um processo para […]