Elenco de Dublagem - Desenhos Matérias

Peter Potamus and So-So

Peter Potamus e Tico Mico

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

?

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

AIC - São Paulo

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Outros

A Dublagem

Entre os clássicos animados da Hanna-Barbera, Peter Potamus e Tico Mico se destacam como uma dupla improvável que conquistou corações com humor e aventuras leves. Exibido originalmente entre 16 de setembro de 1964 e 23 de outubro de 1966, o desenho teve três temporadas e 27 episódios, misturando humor, fantasia e um toque de absurdo que caracterizava as animações da época.

No Brasil, a estreia aconteceu em 1968 com dublagem a cargo da AIC São Paulo, garantindo que os personagens mantivessem seu charme e personalidade originais, adaptados para o idioma e a cultura brasileiras.


 

Viagens no tempo e aventuras inesperadas: produção e enredo

O desenho acompanha Peter Potamus, um hipopótamo tranquilo e de bom coração, e seu parceiro Tico Mico, um macaco travesso e cheio de energia. Juntos, eles embarcam em aventuras através do tempo, visitando eras pré-históricas, lugares exóticos e situações absurdas, sempre com muito humor e lições sutis de amizade e cooperação.

A produção da Hanna-Barbera trouxe o tradicional estilo de animação da empresa, com traços simplificados e cores vivas, que se destacavam na televisão dos anos 1960, criando um universo visual acessível e cativante para crianças e adultos.


 

O salto para o Brasil: chegada e trajetória

No Brasil, a estreia aconteceu em 1968 pela Rede Globo, trazendo para o público infantil a figura do hippotamo viajante e seu fiel companheiro, o pequeno e travesso Tico Mico. A dublagem ficou a cargo da AIC São Paulo, garantindo que os personagens mantivessem seu charme e personalidade originais, adaptados para o idioma e a cultura brasileiras.

Apesar de ter sido exibido em um período ainda inicial para desenhos animados estrangeiros na TV aberta, o programa conseguiu conquistar o público infantil da época graças à combinação de humor, personagens carismáticos e aventuras inusitadas.

A dublagem brasileira foi decisiva para essa recepção, pois trouxe vida aos personagens de forma que o público pudesse se identificar e rir das situações cotidianas e fantásticas enfrentadas pela dupla.


 

Vozes que marcaram gerações: a dublagem brasileira

O trabalho de dublagem realizado pela AIC São Paulo foi fundamental para dar personalidade aos protagonistas. José Soares emprestou sua voz a Peter Potamus com grande carisma, transmitindo a tranquilidade e a gentileza do hipopótamo de forma clara e envolvente.

No entanto, o destaque vai para Hugo de Aquino, que interpretou Tico Mico utilizando um falsete impressionante, dando ao macaco um tom travesso e irreverente. Essa escolha vocal não apenas tornou o personagem memorável, como também demonstrou a habilidade do estúdio em adaptar os personagens para o público brasileiro, mantendo a essência do humor original da série.

Outros profissionais, como Ibrahim Barchini, contribuíram com leituras de título e elementos de narração, garantindo que a série fosse coesa e agradável de assistir.


 

Uma Viagem Pela Memória

Apesar de seus episódios terem sido produzidos há décadas, Peter Potamus e Tico Mico permanecem como referência de animação clássica e de dublagem brasileira de qualidade. O trabalho vocal transformou os personagens em ícones do humor infantil, mostrando que o talento de dubladores brasileiros poderia traduzir perfeitamente o carisma das produções estrangeiras.

A série não apenas divertiu gerações, mas também abriu caminho para que outras animações estrangeiras encontrassem espaço na televisão brasileira, consolidando o poder da dublagem como elemento essencial na experiência do público.

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *