A dublagem da AIC para a animação Alice no País das Maravilhas produzida pela Hanna-Barbera em 1966. A dublagem brasileira ao longo de sua história sempre adaptou para português muitos musicais, optando por deixar as canções na sua versão original e colocar legendas. Contudo, nas produções infantis, essa prática mudava, escolhendo assim adaptar as canções […]
Autor: Carlos Amorim
A dublagem de Obi-Wan Kenobi realizada pela Tv Group.
Marcus Jardym protagoniza o elenco de vozes da produção que teve a direção de dublagem de Sergio Cantú. Estreou hoje na Disney+ Obi-Wan Kenobi, produção de 2022 que tem como produtores Deborah Chow, Ewan McGregor, entre outros. A trama prevista para 6 episódios, é uma sequencia aos fatos mostrados no filme A Vingança de Sith. […]
Dublagem passa a ser o novo padrão da TV paga.
A tendência agora é a programação com áudio em português, algo que já balança o mercado. A dublagem brasileira é um elemento importantíssimo para o sucesso ou o fracasso das produções estrangeiras nos países com idioma diferente no qual elas são produzidas. Muitos foram os desenhos, filmes e séries que até hoje são lembradas por […]
A troca de dubladores que desagrada os fãs.
Quem são os verdadeiros “donos” dos programas? Por que a mudança de vozes acontece? Desde pequeno sempre achei incrível os personagens dos filmes, séries e desenhos falarem em português. Eu já sabia que eles eram estrangeiros, mas mesmo assim falavam o nosso idioma! Com o tempo descobri que as produções passavam por um processo para […]