Elenco de Dublagem - Desenhos Matérias

Haha Wo Tazunete Sanzenri - 母をたずねて三千里

Marco

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

José Soares

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Com-Arte

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Participações

Marco

Em um porto italiano
Entre as montanhas
Vive o nosso amigo Marco
Em uma humilde casinha

Logo cedo com seu mano
Vão ajudar, sua boa mãezinha

Mas um dia a tristeza
Chega ao seu coração
Já não existe mais beleza
Sua mãe tem que partir

“Não vai embora mamãe
Não se afaste de mim
Mãe, por favor
Eu nem quero pensar
Não se esqueça mamãe
Aqui é o seu lugar
Mesmo em outro país
Se o destino quis
A qualquer canto eu irei
E a encontrarei”

A Dublagem

O anime Marco  estreou no Japão no dia 4 de janeiro de 1976 com o título de Haha Wo Tazunete Sanzenri, produzido pela Nippon Animation Co., com 1 temporada e 52 episódios.

O anime fazia parte do renomado World Masterpiece Theater, projeto que adaptava clássicos da literatura para a televisão, como a famosa série Heidi, produzida dois anos antes pela mesma equipe.

Conhecido por suas histórias profundamente emocionantes e, por vezes, tristes, Marco conquistou crianças ao redor do mundo, mostrando que desenhos animados também podiam emocionar e comover.


 

A busca de Marco por sua mãe

A história se passa na Itália, onde Marco, filho mais novo de uma família humilde, vivia feliz em uma pequena casa na montanha com seus pais, valorizando mais o amor familiar do que qualquer riqueza material.

Um dia, sua mãe, Anna, precisa partir para trabalhar na Argentina devido à grave crise que abala a Itália. Após dois anos, as cartas da mãe deixam de chegar, e Marco decide partir em busca dela.

Durante sua jornada, Marco conhece Violina, uma jovem que trabalha em um teatro de fantoches e conhece bem a Argentina. O dono do teatro quer levá-lo consigo, mas o menino, determinado, foge e inicia sua longa viagem guiado pelo amor à mãe. Acompanhado por seu pequeno macaquinho de estimação, Marco enfrenta frio, fome e diversos obstáculos, sempre lembrando-se das palavras da mãe: “Marco, seja um bom menino!”.

O anime é famoso pelo seu tom melancólico: cada episódio expõe o sofrimento do garoto, e a trilha sonora reforça a sensação de tristeza.

A canção de abertura em português, com letra adaptada, acentuava ainda mais o drama, emocionando crianças e adultos. Apesar do clima triste, a série alcançou grande sucesso internacional, mostrando que histórias emocionantes também podem cativar o público infantil.

Ao longo da série, Marco encontra amigos e inimigos, atravessa cidades e vilarejos, e enfrenta desafios que testam sua coragem e perseverança. Somente no episódio final, no porto de Bahia Blanca, ele reencontra sua mãe, doente em um convento, que precisa de cirurgia. A história termina com o emocionante reencontro e a volta para casa, encerrando a série com uma nota de esperança e felicidade.


 

Chegada ao Brasil: TVS e TV Record

No Brasil, Marco estreou em 15 de abril de 1979, na TV Tupi, dentro do programa Domingo no Parque, conquistando rapidamente o público infantil com sua emocionante história.

A narrativa intensa e emocional do garoto italiano conquistou o público brasileiro, que acompanhava avidamente cada dificuldade enfrentada por Marco. O anime destacou-se por trazer valores como coragem, amor familiar, persistência e esperança, mesmo diante das adversidades.

Em 1981, a série foi transferida para a TVS, onde permaneceu por um bom período na programação da emissora de Silvio Santos, garantindo que novas gerações pudessem acompanhar as aventuras e os desafios do garoto italiano em sua busca pela mãe.

 

Emoção em cada palavra

A dublagem ficou a cargo da Com-Arte, que escalou um elenco talentoso para dar vida aos personagens. Com direção de José Soares e tradução de Horácio Higuchi, esse trabalho de adaptação realçou demais os momentos emocionantes do anime.

O protagonista Marco chegou a ter duas vozes no Brasil, interpretado por Siomara Naggy e Leda Figueiró, ambas transmitindo com sensibilidade o sofrimento e a determinação do garoto.

Outros personagens receberam atenção especial na adaptação: Eleu Salvador como Peppino, Osmiro Campos como Pietro, Márcia Real como Concetta, Cristina Camargo como Fiorina e Violetta, Carlos Seidl como Tonio, e Gessy Fonseca como Ana.

A dublagem conseguiu capturar a melancolia e o drama da série, reforçada pela abertura em português, que transmitia a angústia e o amor do protagonista, tornando a experiência ainda mais envolvente.


 

Um anime que emocionou gerações

Mesmo com o tom triste e dramático, Marco tornou-se um clássico do anime internacional. Sua combinação de aventura, emoção e valores familiares fez com que fosse lembrado com carinho no Brasil e em outros países.

A série demonstrou que animação não precisa ser apenas divertida: ela pode também tocar corações, provocar lágrimas e ensinar lições de coragem e perseverança.

Marco é, até hoje, símbolo de determinação e amor familiar, provando que mesmo as histórias mais tristes podem ter finais felizes e marcantes.

Nota do autor: Até a data de publicação desta matéria, não havia na internet um elenco de dublagem desta produção. As informações aqui reunidas são fruto de pesquisa própria, com análise dos episódios e identificação das vozes, e não de material copiado de outras fontes.
Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *