Elenco de Dublagem - Desenhos Matérias

Where's Huddles?

Os Tremendões

DIREÇÃO DE DUBLAGEM:

Luis Manuel

ESTÚDIO DE DUBLAGEM:

Dublasom Guanabara

MÍDIAS:

Televisão

Elenco Principal

Aparições Recorrentes

Outros

A Dublagem

Entre corridas malucas e travessuras sem fim, Os Tremendões é uma obra clássica da Hanna-Barbera Productions que conquistou o público com seu humor rápido e personagens carismáticos. Produzido entre 1º de julho e 2 de setembro de 1970, com uma temporada de 10 episódios, o desenho chegou ao Brasil em 1978 pela TV Record, trazendo toda a energia e criatividade típicas dos estúdios norte-americanos.

Além de entreter, a série destacava personagens bem construídos e cenas que equilibravam ação e comédia, conquistando crianças e adultos da época.


 

Corridas, confusões e personagens inesquecíveis 

Os Tremendões acompanha um grupo de personagens excêntricos que vivem aventuras recheadas de corridas alucinantes, confusões e situações cômicas.

Cada figura trazia uma personalidade própria, contribuindo para o humor e o dinamismo do desenho. Ed Chefe, com seu jeito autoritário e divertido, conduzia a equipe, enquanto o mascote Buba adicionava um toque de irreverência e charme à trama.

O enredo simples, porém bem estruturado, mostrava que a combinação entre personalidade marcante e cenas exageradas criava entretenimento imediato e memorável.


 

Chegada à televisão brasileira 

A série desembarcou no Brasil em 1977, transmitida pela TVS, dentro da Sessão Desenho e rapidamente conquistou a atenção do público infantil. Apesar de sua curta duração — apenas 10 episódios —, Os Tremendões conseguiu se tornar um desenho lembrado com carinho por quem assistiu na época.

A animação, com seu ritmo acelerado e humor direto, combinava perfeitamente com a programação televisiva do fim dos anos 1970, garantindo que os personagens ficassem gravados na memória coletiva.

Nos anos 80 começou a fazer parte dos enlatados exibidos dentro do Clube da Criança, programa apresentado pela Xuxa na Rede Manchete.


 

Dublagem que marcou gerações 

A versão brasileira de Os Tremendões foi produzida pelo estúdio Dublasom Guanabara, com direção de Luis Manuel, e se destacou pela escolha criteriosa de vozes, que deram vida aos personagens com personalidade própria.

Buba, o mascote, recebeu a interpretação de Orlando Drummond, que utilizou um tom nasalado e engraçado, revelando toda a sua veia cômica e tornando o personagem inesquecível. Antonio Patiño demonstrou sua versatilidade em Ed Chefe, entregando uma voz próxima à de Zeca Muzzarela, mas com uma personalidade distinta, equilibrando autoridade e humor de forma impecável.

O destaque absoluto, porém, ficou com Mário Monjardim, que deu vida a Cláudio Perturbado. Sua interpretação foi magistral, transformando o personagem em alguém antipático e chato, mas irresistivelmente divertido.

A versão brasileira superou a original de Paul Lynde em carisma, provando que a escolha certa de vozes pode redefinir completamente um personagem. O restante do elenco, incluindo Nelly Amaral (Norma), Ruth Schelske (Pita) e Alberto Perez (Cargueiro), completou o time com atuações coerentes e cheias de personalidade, garantindo que cada cena tivesse ritmo e emoção.

A dublagem brasileira não só adaptou as falas para o idioma local, mas também imprimiu ao desenho uma identidade própria, que cativou o público e transformou o humor das situações de forma ainda mais divertida.


 

Humor e criatividade

Os Tremendões deixou um legado importante no Brasil. A série é lembrada não apenas pela ação e pelo humor, mas sobretudo pela força de sua dublagem, que elevou os personagens e marcou uma geração inteira. Cada voz trouxe nuances e emoção, tornando os personagens únicos e inesquecíveis.

Hoje, o desenho é reconhecido como um exemplo clássico de como uma produção curta pode ganhar destaque e afetar o imaginário de crianças e adultos, mostrando que com boas histórias, personagens carismáticos e dublagem talentosa, até mesmo aventuras rápidas podem se tornar eternas na memória do público.

Avatar photo
Izaías Correia
Professor, roteirista e web-designer, responsável pelo site InfanTv. Também é pesquisador da dublagem brasileira.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *