{"id":941,"date":"2025-06-19T10:11:30","date_gmt":"2025-06-19T10:11:30","guid":{"rendered":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941"},"modified":"2025-06-21T13:21:23","modified_gmt":"2025-06-21T13:21:23","slug":"por-tras-da-dublagem-de-karate-kid","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941","title":{"rendered":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade"},"content":{"rendered":"<h4><em>Como a vers\u00e3o brasileira transformou um sucesso americano em fen\u00f4meno afetivo nacional.<\/em><\/h4>\n<hr \/>\n<p>Quando foi lan\u00e7ado em 1984 nos Estados Unidos, <strong>Karat\u00ea Kid \u2013 A Hora da Verdade<\/strong> poderia ter sido apenas mais um filme juvenil com a f\u00f3rmula batida do &#8220;perdedor que d\u00e1 a volta por cima&#8221;. Mas, contra todas as probabilidades, tornou-se um fen\u00f4meno cultural, criando ra\u00edzes profundas no cora\u00e7\u00e3o de uma gera\u00e7\u00e3o \u2014 e, surpreendentemente, fazendo o mesmo do outro lado do continente, no Brasil. S\u00f3 que por aqui, o segredo do sucesso estava al\u00e9m dos golpes de karat\u00ea: estava nas vozes.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A hist\u00f3ria do garoto novato que \u00e9 visto como motivo de divers\u00e3o por um grupo de arruaceiros da academia de karat\u00ea local, at\u00e9 hoje \u00e9 vista com satisfa\u00e7\u00e3o, passando ao longo das gera\u00e7\u00f5es com uma aceita\u00e7\u00e3o impressionante. O sucesso de <strong>Karat\u00ea Kid<\/strong>\u2013 <strong>A Hora da Verdade<\/strong> incentivou a produ\u00e7\u00e3o de mais tr\u00eas sequ\u00eancias e um remake.<\/p>\n<h2 data-start=\"854\" data-end=\"916\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><br \/>\nUm filme com cheiro de Sess\u00e3o da Tarde (e alma tamb\u00e9m)<\/strong><\/span><\/h2>\n<hr \/>\n<p data-start=\"918\" data-end=\"1177\">Dirigido por John G. Avildsen (<strong>Rocky \u2013 Um Lutador<\/strong>) e escrito por Robert Mark Kamen, o filme trazia a cl\u00e1ssica hist\u00f3ria do adolescente deslocado que sofre bullying e encontra reden\u00e7\u00e3o ao lado de um mestre s\u00e1bio \u2014 neste caso, o imigrante japon\u00eas Sr. Miyagi.<\/p>\n<p data-start=\"1179\" data-end=\"1496\">O jovem Ralph Macchio e o experiente Noriyuki &#8220;Pat&#8221; Morita formaram uma dupla poderosa. Morita, ali\u00e1s, foi indicado ao Oscar de Melhor Ator Coadjuvante e ao Globo de Ouro, algo raro em produ\u00e7\u00f5es juvenis. O carisma da dupla ultrapassava o clich\u00ea, e o p\u00fablico acreditava naquele la\u00e7o comovente entre mestre e disc\u00edpulo.<\/p>\n<figure id=\"attachment_943\" aria-describedby=\"caption-attachment-943\" style=\"width: 704px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=Cleonir+dos+Santos&cat=186,187\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-943 size-full\" src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cleonirdossantos.jpg\" alt=\"\" width=\"704\" height=\"496\" srcset=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cleonirdossantos.jpg 704w, https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cleonirdossantos-300x211.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 704px) 100vw, 704px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-943\" class=\"wp-caption-text\">Cleonir dos Santos, eternamente uma voz de garoto.<\/figcaption><\/figure>\n<h2 data-start=\"1498\" data-end=\"1558\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><br \/>\nUm fen\u00f4meno cultural nas telinhas brasileiras<\/strong><\/span><\/h2>\n<hr \/>\n<p data-start=\"1560\" data-end=\"1973\">Lan\u00e7ado nos cinemas brasileiros sem grande alarde em 1984, o filme n\u00e3o causou muito impacto inicial. Somente com a chegada da sequ\u00eancia, dois anos depois, houve uma divulga\u00e7\u00e3o mais robusta nas salas de exibi\u00e7\u00e3o e na imprensa. Mas o que realmente consolidou <em data-start=\"1817\" data-end=\"1829\">Karat\u00ea Kid<\/em> no imagin\u00e1rio popular brasileiro foi sua estreia na televis\u00e3o, especificamente na Rede Globo, em 24 de agosto de 1987, \u00e0s 16h25, num domingo.<\/p>\n<p data-start=\"1975\" data-end=\"2149\">E foi ali, na vitrine nacional por excel\u00eancia, que o filme ganhou nova vida gra\u00e7as ao talento da dublagem brasileira \u2014 com um resultado que at\u00e9 hoje \u00e9 considerado refer\u00eancia.<\/p>\n<h2 data-start=\"2151\" data-end=\"2199\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><br \/>\nA dublagem: o golpe certeiro<\/strong><\/span><\/h2>\n<hr \/>\n<p data-start=\"2201\" data-end=\"2422\">Em 1987, a Herbert Richers recebeu a miss\u00e3o de dublar o primeiro filme da franquia para a televis\u00e3o. A escala\u00e7\u00e3o foi conduzida pela diretora \u00c2ngela Bonatti, que fez escolhas t\u00e3o certeiras quanto os golpes do Sr. Miyagi.<\/p>\n<p data-start=\"158\" data-end=\"842\">Quando o veterano em dublagem Magalh\u00e3es Gra\u00e7a recebeu o papel do enigm\u00e1tico Sr. Miyagi, e o ent\u00e3o quarent\u00e3o Cleonir dos Santos foi escalado para dar voz ao jovem Daniel Larusso, nenhum dos dois poderia imaginar que estavam prestes a realizar os trabalhos mais marcantes de suas carreiras. Gra\u00e7a j\u00e1 era uma refer\u00eancia nos est\u00fadios por sua voz grave, pausada e respeitosa, com uma longa trajet\u00f3ria emprestando vida a personagens idosos e figuras de autoridade. Mas foi como Miyagi que ele encontrou a s\u00edntese perfeita de sua habilidade: a sabedoria serena, o humor contido, a emo\u00e7\u00e3o contida nos sil\u00eancios \u2014 tudo isso atravessou gera\u00e7\u00f5es de telespectadores brasileiros.<\/p>\n<p data-start=\"844\" data-end=\"1541\">J\u00e1 Cleonir, com sua impressionante capacidade de soar genuinamente jovem sem exageros ou caricaturas, foi essencial para que o p\u00fablico acreditasse na ang\u00fastia, na ansiedade e, sobretudo, na transforma\u00e7\u00e3o de Daniel. Sua interpreta\u00e7\u00e3o vibrava nos momentos de inseguran\u00e7a e crescia com o personagem, tornando a jornada do protagonista ainda mais emocional e identific\u00e1vel. Ambos os dubladores foram escalados com uma precis\u00e3o quase cir\u00fargica por \u00c2ngela Bonatti, que enxergou neles n\u00e3o apenas compet\u00eancia t\u00e9cnica, mas a alma dos personagens em portugu\u00eas. Sem saber, os dois dubladores haviam carimbado para sempre seus nomes na hist\u00f3ria da dublagem brasileira \u2014 e no cora\u00e7\u00e3o de milh\u00f5es de f\u00e3s.<\/p>\n<figure id=\"attachment_942\" aria-describedby=\"caption-attachment-942\" style=\"width: 704px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-942 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid-1.jpg\" alt=\"\" width=\"704\" height=\"496\" data-srcset=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid-1.jpg 704w, https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid-1-300x211.jpg 300w\" data-sizes=\"(max-width: 704px) 100vw, 704px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 704px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 704\/496;\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-942\" class=\"wp-caption-text\">Daniel e Miyagi, com vozes que vestiram muito bem os personagens no Brasil<\/figcaption><\/figure>\n<h2 data-start=\"3040\" data-end=\"3088\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><br \/>\nUm elenco coadjuvante que n\u00e3o fica atr\u00e1s<\/strong><\/span><\/h2>\n<hr \/>\n<p data-start=\"3090\" data-end=\"3491\">Al\u00e9m da dupla principal, o elenco de apoio na dublagem tamb\u00e9m brilha. Marcos Miranda interpreta John Kreese, o treinador impiedoso da academia Cobra Kai, com a rigidez autorit\u00e1ria ideal. J\u00e1 M\u00e1rio Jorge Andrade, na\u00a0 voz do rebelde Johnny Lawrence, entrega um tom debochado, um misto de malandragem e arrog\u00e2ncia, que quase nos faz torcer contra ele.<\/p>\n<p data-start=\"3493\" data-end=\"3760\">Domingos S\u00e1vio J\u00fanior, respons\u00e1vel pela adapta\u00e7\u00e3o, soube inserir g\u00edrias e express\u00f5es da juventude brasileira dos anos 80 sem descaracterizar os personagens. O resultado \u00e9 um trabalho que n\u00e3o apenas traduziu o filme \u2014 mas o recriou culturalmente para o Brasil.<\/p>\n<h2 data-start=\"3040\" data-end=\"3088\"><span style=\"color: #000000;\"><strong><br \/>\nO legado da primeira dublagem<\/strong><\/span><\/h2>\n<hr \/>\n<p style=\"text-align: justify;\">Curiosamente dos tr\u00eas filmes lan\u00e7ados em que Ralph faz Larusso, Cleonir dos Santos dublou em apenas dois; enquanto nos quatro filmes onde \u201cPat\u201d Morita interpreta o Sr Miyagi tamb\u00e9m s\u00f3 em dois trabalhos Magalh\u00e3es Gra\u00e7a emprestou sua voz ao ator, pois faleceu em janeiro de 1989, ano de lan\u00e7amento do terceiro filme.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Recentemente para Blu-Ray o filme foi redublado pelo est\u00fadio Dublavideo. A diretora Bonatti afirma que n\u00e3o havia necessidade disso, que a distribuidora deveria ter mantido o trabalho original dos dubladores e criadores dos personagens em portugu\u00eas, pois havia a possibilidade de remasteriza\u00e7\u00e3o. Ela compara: \u201cimagine se na atualidade, as grandes obras de pintores, escultores, entre outros, fossem refeitas e o trabalho original de tantos filmes inesquec\u00edveis fosse refilmado. N\u00e3o consigo imaginar essa barbaridade! Seria como se n\u00f3s f\u00f4ssemos apagando a hist\u00f3ria\u201d.<\/p>\n<p data-start=\"4436\" data-end=\"4722\">Na internet, em f\u00f3runs e redes sociais, f\u00e3s seguem exaltando a dublagem original. \u201cMelhor que o original\u201d, dizem uns. \u201cEssa dublagem me fez chorar\u201d, relatam outros. H\u00e1 um sentimento un\u00e2nime: a dublagem da Herbert Richers n\u00e3o apenas ajudou a contar a hist\u00f3ria \u2014 ela virou parte dela.<\/p>\n<p data-start=\"4436\" data-end=\"4722\">N\u00e3o \u00e0 toa, quando a s\u00e9rie <strong>Cobra Kai <\/strong>estreou no Brasil pela Netflix, um dos maiores pedidos dos f\u00e3s era: &#8220;tragam a dublagem original&#8221;. E parte dela voltou, inclusive com vozes cl\u00e1ssicas. evidentemente por conta do falecimento de Cleonir dos Santos, o personagem Daniel recebeu a voz de Nizo Neto na s\u00e9rie.<\/p>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid_daniel.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cleonirdossantos-1.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Ralph Macchio<br \/>\n(Daniel Larusso)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Cleonir dos Santos<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: center;\"><div class=\"su-audio\" data-id=\"su_audio_player_69f21ffd3558f\" data-audio=\"http:\/\/www.infantv.com.br\/sons\/daniel.mp3\" data-swf=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/plugins\/shortcodes-ultimate\/vendor\/jplayer\/jplayer.swf\" data-autoplay=\"no\" data-loop=\"no\" style=\"max-width:100%\"><div id=\"su_audio_player_69f21ffd3558f\" class=\"jp-jplayer\"><\/div><div id=\"su_audio_player_69f21ffd3558f_container\" class=\"jp-audio\"><div class=\"jp-type-single\"><div class=\"jp-gui jp-interface\"><div class=\"jp-controls\"><span class=\"jp-play\"><\/span><span class=\"jp-pause\"><\/span><span class=\"jp-stop\"><\/span><span class=\"jp-mute\"><\/span><span class=\"jp-unmute\"><\/span><span class=\"jp-volume-max\"><\/span><\/div><div class=\"jp-progress\"><div class=\"jp-seek-bar\"><div class=\"jp-play-bar\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"jp-volume-bar\"><div class=\"jp-volume-bar-value\"><\/div><\/div><div class=\"jp-current-time\"><\/div><div class=\"jp-duration\"><\/div><\/div><div class=\"jp-title\"><\/div><\/div><\/div><\/div>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid_miagy.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/magalhaesgraca.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Pat Morita<br \/>\n(Miyagi)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Magalh\u00e3es Gra\u00e7a<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p style=\"text-align: center;\"><div class=\"su-audio\" data-id=\"su_audio_player_69f21ffd355ce\" data-audio=\"http:\/\/www.infantv.com.br\/sons\/myiagi.mp3\" data-swf=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/plugins\/shortcodes-ultimate\/vendor\/jplayer\/jplayer.swf\" data-autoplay=\"no\" data-loop=\"no\" style=\"max-width:100%\"><div id=\"su_audio_player_69f21ffd355ce\" class=\"jp-jplayer\"><\/div><div id=\"su_audio_player_69f21ffd355ce_container\" class=\"jp-audio\"><div class=\"jp-type-single\"><div class=\"jp-gui jp-interface\"><div class=\"jp-controls\"><span class=\"jp-play\"><\/span><span class=\"jp-pause\"><\/span><span class=\"jp-stop\"><\/span><span class=\"jp-mute\"><\/span><span class=\"jp-unmute\"><\/span><span class=\"jp-volume-max\"><\/span><\/div><div class=\"jp-progress\"><div class=\"jp-seek-bar\"><div class=\"jp-play-bar\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"jp-volume-bar\"><div class=\"jp-volume-bar-value\"><\/div><\/div><div class=\"jp-current-time\"><\/div><div class=\"jp-duration\"><\/div><\/div><div class=\"jp-title\"><\/div><\/div><\/div><\/div>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Martin-KoveJohn-Kreese.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=Marcos+Miranda&cat=186,187\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/marcosmiranda.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Martin Kove<br \/>\n(John Kreese)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Marcos Miranda<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Johnny.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=M%C3%A1rio+Jorge+de+Andrade&cat=186,187\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/mariojorge.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">William Zabka<br \/>\n(Johnny Lawrence)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">M\u00e1rio Jorge<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid_ali.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=Marisa+Leal&cat=186,187\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/marisaleal.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Ali<br \/>\n(Elisabeth Shue)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Marisa Leal<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/karatekid_sralaruso.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=S%C3%B4nia+Ferreira&cat=186,187\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/soniaferreira.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Randee Heller<br \/>\n(Lucille Larusso)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">S\u00f5nia Ferreira<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/Dutch.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/eduardoborgert.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Chad McQueen<br \/>\n(Dutch)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Eduardo Borgeth<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/bobby.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/marcoantonio-1.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Ron Thomas<br \/>\n(Bobby)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Marco Ant\u00f4nio Costa<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/rob.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s=Carlos+Marques&cat=186,187\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/carlosmarques.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Rob Garrison<br \/>\n(Tommy)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Carlos Marques<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<hr \/>\n<table style=\"border-width: 0px; height: 32px;\" width=\"602\">\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-195 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/freddy.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-196 size-full lazyload\" data-src=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/ricardoschnetzer.jpg\" alt=\"\" width=\"210\" height=\"240\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 210px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 210\/240;\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Israel Juarbe<br \/>\n(Freddy Fernandez)<\/td>\n<td style=\"border-style: none; border-width: medium; text-align: center;\">Ricardo Schnetzer<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como a vers\u00e3o brasileira transformou um sucesso americano em fen\u00f4meno afetivo nacional. Quando foi lan\u00e7ado em 1984 nos Estados Unidos, Karat\u00ea Kid \u2013 A Hora da Verdade poderia ter sido apenas mais um filme juvenil com a f\u00f3rmula batida do &#8220;perdedor que d\u00e1 a volta por cima&#8221;. Mas, contra todas as probabilidades, tornou-se um fen\u00f4meno cultural, criando ra\u00edzes profundas no cora\u00e7\u00e3o de uma gera\u00e7\u00e3o \u2014 e, surpreendentemente, fazendo o mesmo do outro lado do continente, no Brasil. S\u00f3 que por aqui, o segredo do sucesso estava al\u00e9m dos golpes de karat\u00ea: estava nas vozes. A hist\u00f3ria do garoto novato que \u00e9 visto como motivo de divers\u00e3o por um grupo de arruaceiros da academia de karat\u00ea local, at\u00e9 hoje \u00e9 vista com satisfa\u00e7\u00e3o, passando ao longo das gera\u00e7\u00f5es com uma aceita\u00e7\u00e3o impressionante. O sucesso de Karat\u00ea Kid\u2013 A Hora da Verdade incentivou a produ\u00e7\u00e3o de mais tr\u00eas sequ\u00eancias e um remake. Um filme com cheiro de Sess\u00e3o da Tarde (e alma tamb\u00e9m) Dirigido por John G. Avildsen (Rocky \u2013 Um Lutador) e escrito por Robert Mark Kamen, o filme trazia a cl\u00e1ssica hist\u00f3ria do adolescente deslocado que sofre bullying e encontra reden\u00e7\u00e3o ao lado de um mestre s\u00e1bio \u2014 neste caso, o imigrante japon\u00eas Sr. Miyagi. O jovem Ralph Macchio e o experiente Noriyuki &#8220;Pat&#8221; Morita formaram uma dupla poderosa. Morita, ali\u00e1s, foi indicado ao Oscar de Melhor Ator Coadjuvante e ao Globo de Ouro, algo raro em produ\u00e7\u00f5es juvenis. O carisma da dupla ultrapassava o clich\u00ea, e o p\u00fablico acreditava naquele la\u00e7o comovente entre mestre e disc\u00edpulo. Um fen\u00f4meno cultural nas telinhas brasileiras Lan\u00e7ado nos cinemas brasileiros sem grande alarde em 1984, o filme n\u00e3o causou muito impacto inicial. Somente com a chegada da sequ\u00eancia, dois anos depois, houve uma divulga\u00e7\u00e3o mais robusta nas salas de exibi\u00e7\u00e3o e na imprensa. Mas o que realmente consolidou Karat\u00ea Kid no imagin\u00e1rio popular brasileiro foi sua estreia na televis\u00e3o, especificamente na Rede Globo, em 24 de agosto de 1987, \u00e0s 16h25, num domingo. E foi ali, na vitrine nacional por excel\u00eancia, que o filme ganhou nova vida gra\u00e7as ao talento da dublagem brasileira \u2014 com um resultado que at\u00e9 hoje \u00e9 considerado refer\u00eancia. A dublagem: o golpe certeiro Em 1987, a Herbert Richers recebeu a miss\u00e3o de dublar o primeiro filme da franquia para a televis\u00e3o. A escala\u00e7\u00e3o foi conduzida pela diretora \u00c2ngela Bonatti, que fez escolhas t\u00e3o certeiras quanto os golpes do Sr. Miyagi. Quando o veterano em dublagem Magalh\u00e3es Gra\u00e7a recebeu o papel do enigm\u00e1tico Sr. Miyagi, e o ent\u00e3o quarent\u00e3o Cleonir dos Santos foi escalado para dar voz ao jovem Daniel Larusso, nenhum dos dois poderia imaginar que estavam prestes a realizar os trabalhos mais marcantes de suas carreiras. Gra\u00e7a j\u00e1 era uma refer\u00eancia nos est\u00fadios por sua voz grave, pausada e respeitosa, com uma longa trajet\u00f3ria emprestando vida a personagens idosos e figuras de autoridade. Mas foi como Miyagi que ele encontrou a s\u00edntese perfeita de sua habilidade: a sabedoria serena, o humor contido, a emo\u00e7\u00e3o contida nos sil\u00eancios \u2014 tudo isso atravessou gera\u00e7\u00f5es de telespectadores brasileiros. J\u00e1 Cleonir, com sua impressionante capacidade de soar genuinamente jovem sem exageros ou caricaturas, foi essencial para que o p\u00fablico acreditasse na ang\u00fastia, na ansiedade e, sobretudo, na transforma\u00e7\u00e3o de Daniel. Sua interpreta\u00e7\u00e3o vibrava nos momentos de inseguran\u00e7a e crescia com o personagem, tornando a jornada do protagonista ainda mais emocional e identific\u00e1vel. Ambos os dubladores foram escalados com uma precis\u00e3o quase cir\u00fargica por \u00c2ngela Bonatti, que enxergou neles n\u00e3o apenas compet\u00eancia t\u00e9cnica, mas a alma dos personagens em portugu\u00eas. Sem saber, os dois dubladores haviam carimbado para sempre seus nomes na hist\u00f3ria da dublagem brasileira \u2014 e no cora\u00e7\u00e3o de milh\u00f5es de f\u00e3s. Um elenco coadjuvante que n\u00e3o fica atr\u00e1s Al\u00e9m da dupla principal, o elenco de apoio na dublagem tamb\u00e9m brilha. Marcos Miranda interpreta John Kreese, o treinador impiedoso da academia Cobra Kai, com a rigidez autorit\u00e1ria ideal. J\u00e1 M\u00e1rio Jorge Andrade, na\u00a0 voz do rebelde Johnny Lawrence, entrega um tom debochado, um misto de malandragem e arrog\u00e2ncia, que quase nos faz torcer contra ele. Domingos S\u00e1vio J\u00fanior, respons\u00e1vel pela adapta\u00e7\u00e3o, soube inserir g\u00edrias e express\u00f5es da juventude brasileira dos anos 80 sem descaracterizar os personagens. O resultado \u00e9 um trabalho que n\u00e3o apenas traduziu o filme \u2014 mas o recriou culturalmente para o Brasil. O legado da primeira dublagem Curiosamente dos tr\u00eas filmes lan\u00e7ados em que Ralph faz Larusso, Cleonir dos Santos dublou em apenas dois; enquanto nos quatro filmes onde \u201cPat\u201d Morita interpreta o Sr Miyagi tamb\u00e9m s\u00f3 em dois trabalhos Magalh\u00e3es Gra\u00e7a emprestou sua voz ao ator, pois faleceu em janeiro de 1989, ano de lan\u00e7amento do terceiro filme. Recentemente para Blu-Ray o filme foi redublado pelo est\u00fadio Dublavideo. A diretora Bonatti afirma que n\u00e3o havia necessidade disso, que a distribuidora deveria ter mantido o trabalho original dos dubladores e criadores dos personagens em portugu\u00eas, pois havia a possibilidade de remasteriza\u00e7\u00e3o. Ela compara: \u201cimagine se na atualidade, as grandes obras de pintores, escultores, entre outros, fossem refeitas e o trabalho original de tantos filmes inesquec\u00edveis fosse refilmado. N\u00e3o consigo imaginar essa barbaridade! Seria como se n\u00f3s f\u00f4ssemos apagando a hist\u00f3ria\u201d. Na internet, em f\u00f3runs e redes sociais, f\u00e3s seguem exaltando a dublagem original. \u201cMelhor que o original\u201d, dizem uns. \u201cEssa dublagem me fez chorar\u201d, relatam outros. H\u00e1 um sentimento un\u00e2nime: a dublagem da Herbert Richers n\u00e3o apenas ajudou a contar a hist\u00f3ria \u2014 ela virou parte dela. N\u00e3o \u00e0 toa, quando a s\u00e9rie Cobra Kai estreou no Brasil pela Netflix, um dos maiores pedidos dos f\u00e3s era: &#8220;tragam a dublagem original&#8221;. E parte dela voltou, inclusive com vozes cl\u00e1ssicas. evidentemente por conta do falecimento de Cleonir dos Santos, o personagem Daniel recebeu a voz de Nizo Neto na s\u00e9rie. Ralph Macchio (Daniel Larusso) Cleonir dos Santos Pat Morita (Miyagi) Magalh\u00e3es Gra\u00e7a Martin Kove (John Kreese) Marcos Miranda William Zabka (Johnny Lawrence) M\u00e1rio Jorge Ali (Elisabeth Shue) Marisa Leal Randee Heller (Lucille Larusso) S\u00f5nia Ferreira Chad McQueen (Dutch) Eduardo Borgeth Ron Thomas (Bobby) Marco Ant\u00f4nio Costa Rob<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":26585,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[266,263],"tags":[124,33,34,29,27,39,125,40,37],"class_list":["post-941","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-destaques","category-sons-da-memoria","tag-dublado","tag-dublador","tag-dubladora","tag-dubladores","tag-dublagem","tag-filme","tag-karate-kid","tag-materia","tag-televisao"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.1.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Como a vers\u00e3o brasileira transformou um sucesso americano em fen\u00f4meno afetivo nacional. Quando foi lan\u00e7ado em 1984 nos Estados Unidos, Karat\u00ea Kid \u2013 A Hora da Verdade poderia ter sido apenas mais um filme juvenil com a f\u00f3rmula batida do &#8220;perdedor que d\u00e1 a volta por cima&#8221;. Mas, contra todas as probabilidades, tornou-se um fen\u00f4meno cultural, criando ra\u00edzes profundas no cora\u00e7\u00e3o de uma gera\u00e7\u00e3o \u2014 e, surpreendentemente, fazendo o mesmo do outro lado do continente, no Brasil. S\u00f3 que por aqui, o segredo do sucesso estava al\u00e9m dos golpes de karat\u00ea: estava nas vozes. A hist\u00f3ria do garoto novato que \u00e9 visto como motivo de divers\u00e3o por um grupo de arruaceiros da academia de karat\u00ea local, at\u00e9 hoje \u00e9 vista com satisfa\u00e7\u00e3o, passando ao longo das gera\u00e7\u00f5es com uma aceita\u00e7\u00e3o impressionante. O sucesso de Karat\u00ea Kid\u2013 A Hora da Verdade incentivou a produ\u00e7\u00e3o de mais tr\u00eas sequ\u00eancias e um remake. Um filme com cheiro de Sess\u00e3o da Tarde (e alma tamb\u00e9m) Dirigido por John G. Avildsen (Rocky \u2013 Um Lutador) e escrito por Robert Mark Kamen, o filme trazia a cl\u00e1ssica hist\u00f3ria do adolescente deslocado que sofre bullying e encontra reden\u00e7\u00e3o ao lado de um mestre s\u00e1bio \u2014 neste caso, o imigrante japon\u00eas Sr. Miyagi. O jovem Ralph Macchio e o experiente Noriyuki &#8220;Pat&#8221; Morita formaram uma dupla poderosa. Morita, ali\u00e1s, foi indicado ao Oscar de Melhor Ator Coadjuvante e ao Globo de Ouro, algo raro em produ\u00e7\u00f5es juvenis. O carisma da dupla ultrapassava o clich\u00ea, e o p\u00fablico acreditava naquele la\u00e7o comovente entre mestre e disc\u00edpulo. Um fen\u00f4meno cultural nas telinhas brasileiras Lan\u00e7ado nos cinemas brasileiros sem grande alarde em 1984, o filme n\u00e3o causou muito impacto inicial. Somente com a chegada da sequ\u00eancia, dois anos depois, houve uma divulga\u00e7\u00e3o mais robusta nas salas de exibi\u00e7\u00e3o e na imprensa. Mas o que realmente consolidou Karat\u00ea Kid no imagin\u00e1rio popular brasileiro foi sua estreia na televis\u00e3o, especificamente na Rede Globo, em 24 de agosto de 1987, \u00e0s 16h25, num domingo. E foi ali, na vitrine nacional por excel\u00eancia, que o filme ganhou nova vida gra\u00e7as ao talento da dublagem brasileira \u2014 com um resultado que at\u00e9 hoje \u00e9 considerado refer\u00eancia. A dublagem: o golpe certeiro Em 1987, a Herbert Richers recebeu a miss\u00e3o de dublar o primeiro filme da franquia para a televis\u00e3o. A escala\u00e7\u00e3o foi conduzida pela diretora \u00c2ngela Bonatti, que fez escolhas t\u00e3o certeiras quanto os golpes do Sr. Miyagi. Quando o veterano em dublagem Magalh\u00e3es Gra\u00e7a recebeu o papel do enigm\u00e1tico Sr. Miyagi, e o ent\u00e3o quarent\u00e3o Cleonir dos Santos foi escalado para dar voz ao jovem Daniel Larusso, nenhum dos dois poderia imaginar que estavam prestes a realizar os trabalhos mais marcantes de suas carreiras. Gra\u00e7a j\u00e1 era uma refer\u00eancia nos est\u00fadios por sua voz grave, pausada e respeitosa, com uma longa trajet\u00f3ria emprestando vida a personagens idosos e figuras de autoridade. Mas foi como Miyagi que ele encontrou a s\u00edntese perfeita de sua habilidade: a sabedoria serena, o humor contido, a emo\u00e7\u00e3o contida nos sil\u00eancios \u2014 tudo isso atravessou gera\u00e7\u00f5es de telespectadores brasileiros. J\u00e1 Cleonir, com sua impressionante capacidade de soar genuinamente jovem sem exageros ou caricaturas, foi essencial para que o p\u00fablico acreditasse na ang\u00fastia, na ansiedade e, sobretudo, na transforma\u00e7\u00e3o de Daniel. Sua interpreta\u00e7\u00e3o vibrava nos momentos de inseguran\u00e7a e crescia com o personagem, tornando a jornada do protagonista ainda mais emocional e identific\u00e1vel. Ambos os dubladores foram escalados com uma precis\u00e3o quase cir\u00fargica por \u00c2ngela Bonatti, que enxergou neles n\u00e3o apenas compet\u00eancia t\u00e9cnica, mas a alma dos personagens em portugu\u00eas. Sem saber, os dois dubladores haviam carimbado para sempre seus nomes na hist\u00f3ria da dublagem brasileira \u2014 e no cora\u00e7\u00e3o de milh\u00f5es de f\u00e3s. Um elenco coadjuvante que n\u00e3o fica atr\u00e1s Al\u00e9m da dupla principal, o elenco de apoio na dublagem tamb\u00e9m brilha. Marcos Miranda interpreta John Kreese, o treinador impiedoso da academia Cobra Kai, com a rigidez autorit\u00e1ria ideal. J\u00e1 M\u00e1rio Jorge Andrade, na\u00a0 voz do rebelde Johnny Lawrence, entrega um tom debochado, um misto de malandragem e arrog\u00e2ncia, que quase nos faz torcer contra ele. Domingos S\u00e1vio J\u00fanior, respons\u00e1vel pela adapta\u00e7\u00e3o, soube inserir g\u00edrias e express\u00f5es da juventude brasileira dos anos 80 sem descaracterizar os personagens. O resultado \u00e9 um trabalho que n\u00e3o apenas traduziu o filme \u2014 mas o recriou culturalmente para o Brasil. O legado da primeira dublagem Curiosamente dos tr\u00eas filmes lan\u00e7ados em que Ralph faz Larusso, Cleonir dos Santos dublou em apenas dois; enquanto nos quatro filmes onde \u201cPat\u201d Morita interpreta o Sr Miyagi tamb\u00e9m s\u00f3 em dois trabalhos Magalh\u00e3es Gra\u00e7a emprestou sua voz ao ator, pois faleceu em janeiro de 1989, ano de lan\u00e7amento do terceiro filme. Recentemente para Blu-Ray o filme foi redublado pelo est\u00fadio Dublavideo. A diretora Bonatti afirma que n\u00e3o havia necessidade disso, que a distribuidora deveria ter mantido o trabalho original dos dubladores e criadores dos personagens em portugu\u00eas, pois havia a possibilidade de remasteriza\u00e7\u00e3o. Ela compara: \u201cimagine se na atualidade, as grandes obras de pintores, escultores, entre outros, fossem refeitas e o trabalho original de tantos filmes inesquec\u00edveis fosse refilmado. N\u00e3o consigo imaginar essa barbaridade! Seria como se n\u00f3s f\u00f4ssemos apagando a hist\u00f3ria\u201d. Na internet, em f\u00f3runs e redes sociais, f\u00e3s seguem exaltando a dublagem original. \u201cMelhor que o original\u201d, dizem uns. \u201cEssa dublagem me fez chorar\u201d, relatam outros. H\u00e1 um sentimento un\u00e2nime: a dublagem da Herbert Richers n\u00e3o apenas ajudou a contar a hist\u00f3ria \u2014 ela virou parte dela. N\u00e3o \u00e0 toa, quando a s\u00e9rie Cobra Kai estreou no Brasil pela Netflix, um dos maiores pedidos dos f\u00e3s era: &#8220;tragam a dublagem original&#8221;. E parte dela voltou, inclusive com vozes cl\u00e1ssicas. evidentemente por conta do falecimento de Cleonir dos Santos, o personagem Daniel recebeu a voz de Nizo Neto na s\u00e9rie. Ralph Macchio (Daniel Larusso) Cleonir dos Santos Pat Morita (Miyagi) Magalh\u00e3es Gra\u00e7a Martin Kove (John Kreese) Marcos Miranda William Zabka (Johnny Lawrence) M\u00e1rio Jorge Ali (Elisabeth Shue) Marisa Leal Randee Heller (Lucille Larusso) S\u00f5nia Ferreira Chad McQueen (Dutch) Eduardo Borgeth Ron Thomas (Bobby) Marco Ant\u00f4nio Costa Rob\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"DB - Dublagem Brasileira\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-06-19T10:11:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-21T13:21:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1088\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Iza\u00edas Correia\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Iza\u00edas Correia\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\"},\"author\":{\"name\":\"Iza\u00edas Correia\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/6298fd46a47d1ef447a90b2fc9f2b215\"},\"headline\":\"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade\",\"datePublished\":\"2025-06-19T10:11:30+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-21T13:21:23+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\"},\"wordCount\":1178,\"commentCount\":3,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg\",\"keywords\":[\"dublado\",\"dublador\",\"dubladora\",\"dubladores\",\"dublagem\",\"filme.\",\"karat\u00ea kid\",\"mat\u00e9ria\",\"televis\u00e3o\"],\"articleSection\":[\"Destaques\",\"Sons da Mem\u00f3ria\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\",\"name\":\"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg\",\"datePublished\":\"2025-06-19T10:11:30+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-21T13:21:23+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg\",\"width\":1920,\"height\":1088},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\",\"name\":\"DB - Dublagem Brasileira\",\"description\":\"O seu portal de dublagem.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\",\"name\":\"DB - Dublagem Brasileira\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png\",\"width\":946,\"height\":589,\"caption\":\"DB - Dublagem Brasileira\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/6298fd46a47d1ef447a90b2fc9f2b215\",\"name\":\"Iza\u00edas Correia\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cropped-izaiascorreia-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cropped-izaiascorreia-96x96.jpg\",\"caption\":\"Iza\u00edas Correia\"},\"description\":\"Professor, roteirista e web-designer, respons\u00e1vel pelo site InfanTv. Tamb\u00e9m \u00e9 pesquisador da dublagem brasileira.\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=1\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira","og_description":"Como a vers\u00e3o brasileira transformou um sucesso americano em fen\u00f4meno afetivo nacional. Quando foi lan\u00e7ado em 1984 nos Estados Unidos, Karat\u00ea Kid \u2013 A Hora da Verdade poderia ter sido apenas mais um filme juvenil com a f\u00f3rmula batida do &#8220;perdedor que d\u00e1 a volta por cima&#8221;. Mas, contra todas as probabilidades, tornou-se um fen\u00f4meno cultural, criando ra\u00edzes profundas no cora\u00e7\u00e3o de uma gera\u00e7\u00e3o \u2014 e, surpreendentemente, fazendo o mesmo do outro lado do continente, no Brasil. S\u00f3 que por aqui, o segredo do sucesso estava al\u00e9m dos golpes de karat\u00ea: estava nas vozes. A hist\u00f3ria do garoto novato que \u00e9 visto como motivo de divers\u00e3o por um grupo de arruaceiros da academia de karat\u00ea local, at\u00e9 hoje \u00e9 vista com satisfa\u00e7\u00e3o, passando ao longo das gera\u00e7\u00f5es com uma aceita\u00e7\u00e3o impressionante. O sucesso de Karat\u00ea Kid\u2013 A Hora da Verdade incentivou a produ\u00e7\u00e3o de mais tr\u00eas sequ\u00eancias e um remake. Um filme com cheiro de Sess\u00e3o da Tarde (e alma tamb\u00e9m) Dirigido por John G. Avildsen (Rocky \u2013 Um Lutador) e escrito por Robert Mark Kamen, o filme trazia a cl\u00e1ssica hist\u00f3ria do adolescente deslocado que sofre bullying e encontra reden\u00e7\u00e3o ao lado de um mestre s\u00e1bio \u2014 neste caso, o imigrante japon\u00eas Sr. Miyagi. O jovem Ralph Macchio e o experiente Noriyuki &#8220;Pat&#8221; Morita formaram uma dupla poderosa. Morita, ali\u00e1s, foi indicado ao Oscar de Melhor Ator Coadjuvante e ao Globo de Ouro, algo raro em produ\u00e7\u00f5es juvenis. O carisma da dupla ultrapassava o clich\u00ea, e o p\u00fablico acreditava naquele la\u00e7o comovente entre mestre e disc\u00edpulo. Um fen\u00f4meno cultural nas telinhas brasileiras Lan\u00e7ado nos cinemas brasileiros sem grande alarde em 1984, o filme n\u00e3o causou muito impacto inicial. Somente com a chegada da sequ\u00eancia, dois anos depois, houve uma divulga\u00e7\u00e3o mais robusta nas salas de exibi\u00e7\u00e3o e na imprensa. Mas o que realmente consolidou Karat\u00ea Kid no imagin\u00e1rio popular brasileiro foi sua estreia na televis\u00e3o, especificamente na Rede Globo, em 24 de agosto de 1987, \u00e0s 16h25, num domingo. E foi ali, na vitrine nacional por excel\u00eancia, que o filme ganhou nova vida gra\u00e7as ao talento da dublagem brasileira \u2014 com um resultado que at\u00e9 hoje \u00e9 considerado refer\u00eancia. A dublagem: o golpe certeiro Em 1987, a Herbert Richers recebeu a miss\u00e3o de dublar o primeiro filme da franquia para a televis\u00e3o. A escala\u00e7\u00e3o foi conduzida pela diretora \u00c2ngela Bonatti, que fez escolhas t\u00e3o certeiras quanto os golpes do Sr. Miyagi. Quando o veterano em dublagem Magalh\u00e3es Gra\u00e7a recebeu o papel do enigm\u00e1tico Sr. Miyagi, e o ent\u00e3o quarent\u00e3o Cleonir dos Santos foi escalado para dar voz ao jovem Daniel Larusso, nenhum dos dois poderia imaginar que estavam prestes a realizar os trabalhos mais marcantes de suas carreiras. Gra\u00e7a j\u00e1 era uma refer\u00eancia nos est\u00fadios por sua voz grave, pausada e respeitosa, com uma longa trajet\u00f3ria emprestando vida a personagens idosos e figuras de autoridade. Mas foi como Miyagi que ele encontrou a s\u00edntese perfeita de sua habilidade: a sabedoria serena, o humor contido, a emo\u00e7\u00e3o contida nos sil\u00eancios \u2014 tudo isso atravessou gera\u00e7\u00f5es de telespectadores brasileiros. J\u00e1 Cleonir, com sua impressionante capacidade de soar genuinamente jovem sem exageros ou caricaturas, foi essencial para que o p\u00fablico acreditasse na ang\u00fastia, na ansiedade e, sobretudo, na transforma\u00e7\u00e3o de Daniel. Sua interpreta\u00e7\u00e3o vibrava nos momentos de inseguran\u00e7a e crescia com o personagem, tornando a jornada do protagonista ainda mais emocional e identific\u00e1vel. Ambos os dubladores foram escalados com uma precis\u00e3o quase cir\u00fargica por \u00c2ngela Bonatti, que enxergou neles n\u00e3o apenas compet\u00eancia t\u00e9cnica, mas a alma dos personagens em portugu\u00eas. Sem saber, os dois dubladores haviam carimbado para sempre seus nomes na hist\u00f3ria da dublagem brasileira \u2014 e no cora\u00e7\u00e3o de milh\u00f5es de f\u00e3s. Um elenco coadjuvante que n\u00e3o fica atr\u00e1s Al\u00e9m da dupla principal, o elenco de apoio na dublagem tamb\u00e9m brilha. Marcos Miranda interpreta John Kreese, o treinador impiedoso da academia Cobra Kai, com a rigidez autorit\u00e1ria ideal. J\u00e1 M\u00e1rio Jorge Andrade, na\u00a0 voz do rebelde Johnny Lawrence, entrega um tom debochado, um misto de malandragem e arrog\u00e2ncia, que quase nos faz torcer contra ele. Domingos S\u00e1vio J\u00fanior, respons\u00e1vel pela adapta\u00e7\u00e3o, soube inserir g\u00edrias e express\u00f5es da juventude brasileira dos anos 80 sem descaracterizar os personagens. O resultado \u00e9 um trabalho que n\u00e3o apenas traduziu o filme \u2014 mas o recriou culturalmente para o Brasil. O legado da primeira dublagem Curiosamente dos tr\u00eas filmes lan\u00e7ados em que Ralph faz Larusso, Cleonir dos Santos dublou em apenas dois; enquanto nos quatro filmes onde \u201cPat\u201d Morita interpreta o Sr Miyagi tamb\u00e9m s\u00f3 em dois trabalhos Magalh\u00e3es Gra\u00e7a emprestou sua voz ao ator, pois faleceu em janeiro de 1989, ano de lan\u00e7amento do terceiro filme. Recentemente para Blu-Ray o filme foi redublado pelo est\u00fadio Dublavideo. A diretora Bonatti afirma que n\u00e3o havia necessidade disso, que a distribuidora deveria ter mantido o trabalho original dos dubladores e criadores dos personagens em portugu\u00eas, pois havia a possibilidade de remasteriza\u00e7\u00e3o. Ela compara: \u201cimagine se na atualidade, as grandes obras de pintores, escultores, entre outros, fossem refeitas e o trabalho original de tantos filmes inesquec\u00edveis fosse refilmado. N\u00e3o consigo imaginar essa barbaridade! Seria como se n\u00f3s f\u00f4ssemos apagando a hist\u00f3ria\u201d. Na internet, em f\u00f3runs e redes sociais, f\u00e3s seguem exaltando a dublagem original. \u201cMelhor que o original\u201d, dizem uns. \u201cEssa dublagem me fez chorar\u201d, relatam outros. H\u00e1 um sentimento un\u00e2nime: a dublagem da Herbert Richers n\u00e3o apenas ajudou a contar a hist\u00f3ria \u2014 ela virou parte dela. N\u00e3o \u00e0 toa, quando a s\u00e9rie Cobra Kai estreou no Brasil pela Netflix, um dos maiores pedidos dos f\u00e3s era: &#8220;tragam a dublagem original&#8221;. E parte dela voltou, inclusive com vozes cl\u00e1ssicas. evidentemente por conta do falecimento de Cleonir dos Santos, o personagem Daniel recebeu a voz de Nizo Neto na s\u00e9rie. Ralph Macchio (Daniel Larusso) Cleonir dos Santos Pat Morita (Miyagi) Magalh\u00e3es Gra\u00e7a Martin Kove (John Kreese) Marcos Miranda William Zabka (Johnny Lawrence) M\u00e1rio Jorge Ali (Elisabeth Shue) Marisa Leal Randee Heller (Lucille Larusso) S\u00f5nia Ferreira Chad McQueen (Dutch) Eduardo Borgeth Ron Thomas (Bobby) Marco Ant\u00f4nio Costa Rob","og_url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941","og_site_name":"DB - Dublagem Brasileira","article_published_time":"2025-06-19T10:11:30+00:00","article_modified_time":"2025-06-21T13:21:23+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1088,"url":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Iza\u00edas Correia","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Iza\u00edas Correia","Est. tempo de leitura":"11 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941"},"author":{"name":"Iza\u00edas Correia","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/6298fd46a47d1ef447a90b2fc9f2b215"},"headline":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade","datePublished":"2025-06-19T10:11:30+00:00","dateModified":"2025-06-21T13:21:23+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941"},"wordCount":1178,"commentCount":3,"publisher":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg","keywords":["dublado","dublador","dubladora","dubladores","dublagem","filme.","karat\u00ea kid","mat\u00e9ria","televis\u00e3o"],"articleSection":["Destaques","Sons da Mem\u00f3ria"],"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941","name":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade | DB - Dublagem Brasileira","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg","datePublished":"2025-06-19T10:11:30+00:00","dateModified":"2025-06-21T13:21:23+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#primaryimage","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg","contentUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg","width":1920,"height":1088},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=941#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Sons da Mem\u00f3ria: Karat\u00ea Kid \u2013 A Dublagem da Verdade"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/","name":"DB - Dublagem Brasileira","description":"O seu portal de dublagem.","publisher":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization","name":"DB - Dublagem Brasileira","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png","contentUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png","width":946,"height":589,"caption":"DB - Dublagem Brasileira"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/6298fd46a47d1ef447a90b2fc9f2b215","name":"Iza\u00edas Correia","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cropped-izaiascorreia-96x96.jpg","contentUrl":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/cropped-izaiascorreia-96x96.jpg","caption":"Iza\u00edas Correia"},"description":"Professor, roteirista e web-designer, respons\u00e1vel pelo site InfanTv. Tamb\u00e9m \u00e9 pesquisador da dublagem brasileira.","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=1"}]}},"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg",1920,1088,false],"landscape":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg",1920,1088,false],"portraits":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg",1920,1088,false],"thumbnail":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-300x170.jpg",300,170,true],"large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-1024x580.jpg",640,363,true],"1536x1536":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-1536x870.jpg",1536,870,true],"2048x2048":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img.jpg",1920,1088,false],"eggnews-slider-large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-1020x731.jpg",1020,731,true],"eggnews-featured-medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-420x307.jpg",420,307,true],"eggnews-featured-long":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-300x443.jpg",300,443,true],"eggnews-block-medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-464x290.jpg",464,290,true],"eggnews-carousel-image":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-600x500.jpg",600,500,true],"eggnews-block-thumb":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-322x230.jpg",322,230,true],"eggnews-single-large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-1210x642.jpg",1210,642,true],"crp_thumbnail":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/karatekid_img-150x150.jpg",150,150,true]},"rttpg_author":{"display_name":"Iza\u00edas Correia","author_link":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=1"},"rttpg_comment":15,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?cat=266\" rel=\"category\">Destaques<\/a> <a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?cat=263\" rel=\"category\">Sons da Mem\u00f3ria<\/a>","rttpg_excerpt":"Como a vers\u00e3o brasileira transformou um sucesso americano em fen\u00f4meno afetivo nacional. Quando foi lan\u00e7ado em 1984 nos Estados Unidos, Karat\u00ea Kid \u2013 A Hora da Verdade poderia ter sido apenas mais um filme juvenil com a f\u00f3rmula batida do &#8220;perdedor que d\u00e1 a volta por cima&#8221;. Mas, contra todas as probabilidades, tornou-se um fen\u00f4meno&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/941","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=941"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/941\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":26741,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/941\/revisions\/26741"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/26585"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=941"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=941"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=941"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}