{"id":27069,"date":"2025-06-22T12:27:23","date_gmt":"2025-06-22T12:27:23","guid":{"rendered":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069"},"modified":"2025-06-22T15:48:12","modified_gmt":"2025-06-22T15:48:12","slug":"27069","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069","title":{"rendered":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS"},"content":{"rendered":"<style>.elementor-widget-text-editor{font-family:var( --e-global-typography-text-font-family ), Sans-serif;font-weight:var( --e-global-typography-text-font-weight );color:var( --e-global-color-text );}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-stacked .elementor-drop-cap{background-color:var( --e-global-color-primary );}.elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-framed .elementor-drop-cap, .elementor-widget-text-editor.elementor-drop-cap-view-default .elementor-drop-cap{color:var( --e-global-color-primary );border-color:var( --e-global-color-primary );}.elementor-widget-divider{--divider-color:var( --e-global-color-secondary );}.elementor-widget-divider .elementor-divider__text{color:var( --e-global-color-secondary );font-family:var( --e-global-typography-secondary-font-family ), Sans-serif;font-weight:var( --e-global-typography-secondary-font-weight );}.elementor-widget-divider.elementor-view-stacked .elementor-icon{background-color:var( --e-global-color-secondary );}.elementor-widget-divider.elementor-view-framed .elementor-icon, .elementor-widget-divider.elementor-view-default .elementor-icon{color:var( --e-global-color-secondary );border-color:var( --e-global-color-secondary );}.elementor-widget-divider.elementor-view-framed .elementor-icon, .elementor-widget-divider.elementor-view-default .elementor-icon svg{fill:var( --e-global-color-secondary );}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-1836755{--divider-border-style:solid;--divider-color:#000;--divider-border-width:1px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-1836755 .elementor-divider-separator{width:100%;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-1836755 .elementor-divider{padding-block-start:15px;padding-block-end:15px;}.elementor-widget-heading .elementor-heading-title{font-family:var( --e-global-typography-primary-font-family ), Sans-serif;font-weight:var( --e-global-typography-primary-font-weight );color:var( --e-global-color-primary );}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6e2091e{text-align:left;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6e2091e .elementor-heading-title{color:#000000;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-59c616e1 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-59c616e1{color:#000000;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-76901b0 > .elementor-widget-container{margin:67px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-5217f26 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 16px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-5217f26 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-4f5662a{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-0e8f295 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-4360517 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-4360517 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-15642df{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-c0a69f7 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6914da4 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6914da4 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6ca44c3{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-32b79ab > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-82c7c16 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-82c7c16 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-b35e24b{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-40bd184 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-89405c4 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-89405c4 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-1801aa1{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-7c664c2 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-48cb2b9 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-48cb2b9 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-a8fbeb2{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-7a0d3d3 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-cb05daf > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-cb05daf .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-dfe5f1d{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-8cd8d2f > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6bb5916 > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-6bb5916 .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-f169015{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-0d1485f > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-f9d618c > .elementor-widget-container{margin:-13px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-f9d618c .elementor-wrapper{--video-aspect-ratio:1.77777;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-9bc354d{--spacer-size:50px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-e8eff52{text-align:left;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-e8eff52 .elementor-heading-title{color:#000000;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-c1b68e8 > .elementor-widget-container{margin:0px 0px 0px 0px;}.elementor-27069 .elementor-element.elementor-element-c1b68e8{color:#000000;}<\/style>\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"27069\" class=\"elementor elementor-27069\">\n\t\t\t\t\t\t<section class=\"has_eae_slider elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1d7170c5 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default wpr-particle-no wpr-jarallax-no wpr-parallax-no wpr-sticky-section-no\" data-eae-slider=\"76718\" data-id=\"1d7170c5\" data-element_type=\"section\" data-settings=\"{&quot;_ha_eqh_enable&quot;:false}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"has_eae_slider elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-54451ef0\" data-eae-slider=\"97709\" data-id=\"54451ef0\" data-element_type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-314e08fc elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"314e08fc\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><em>Profissionais relembram bastidores e desafios t\u00e9cnicos da dublagem feita em Video Tape nos est\u00fadios da TVS, revelando adapta\u00e7\u00f5es, perdas sonoras e o processo de nacionaliza\u00e7\u00e3o das novelas..<\/em><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1836755 elementor-widget-divider--view-line elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"1836755\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6e2091e elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"6e2091e\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Um Verdadeiro Achado.<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-59c616e1 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"59c616e1\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Em uma conversa com a talentosa dubladora, diretora e tradutora Denise Simonetto, j\u00e1 h\u00e1 algum tempo, ela comentou que possu\u00eda, em seu acervo pessoal, uma grava\u00e7\u00e3o rar\u00edssima de um programa exibido no in\u00edcio dos anos 1980 \u2014 \u00e9poca em que o SBT ainda era conhecido como TVS. Esse material dava destaque ao mercado de dublagem, que crescia com for\u00e7a gra\u00e7as \u00e0 chegada das telenovelas importadas.<\/p><p>A grava\u00e7\u00e3o, com cerca de uma hora de dura\u00e7\u00e3o, fazia parte de um especial da TV Cultura chamado<strong> A Hist\u00f3ria da Telenovela<\/strong>. O programa trazia depoimentos e participa\u00e7\u00f5es de diversos dubladores consagrados, muitos dos quais \u2014 para nossa alegria \u2014 seguem na ativa at\u00e9 hoje, firmes e fortes. A data original da exibi\u00e7\u00e3o foi 08\/09\/1983.<\/p><p>Naturalmente, fiquei imensamente curioso para assistir. Com generosidade, Denise se deu ao trabalho de digitalizar o conte\u00fado e me enviar. Quando dei play, percebi de imediato que estava diante de um material \u00fanico e valioso, especialmente para quem aprecia essa linda arte e tem curiosidade sobre os bastidores da dublagem em seus primeiros tempos.<\/p><p>Assisti diversas vezes, anotando participa\u00e7\u00f5es, detalhes e curiosidades. A partir disso, fiz uma reedi\u00e7\u00e3o com os trechos mais relevantes, dividindo-os em v\u00eddeos menores e tem\u00e1ticos. Abaixo, compartilho os destaques desse incr\u00edvel registro hist\u00f3rico.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-76901b0 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"76901b0\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">CaDu dublando, sob a dire\u00e7\u00e3o do grande (e saudoso) Jos\u00e9 Soares.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5217f26 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"5217f26\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/-ksMDxLZDEc?si=hQMp4molyVOoO99T&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4f5662a elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"4f5662a\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0e8f295 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0e8f295\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Neste v\u00eddeo, vemos Denise Simonetto e Carlos Campanile ensaiando suas participa\u00e7\u00f5es na novela O Direito de Nascer, sob o olhar atento do diretor Carlos Seidl.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4360517 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"4360517\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/aWs9XVZDMwM?si=4vKa6d3XIr2pMaHN&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-15642df elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"15642df\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c0a69f7 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c0a69f7\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Entrevista com Denise Simonetto, em que ela compartilha detalhes do seu trabalho como dubladora, o tempo m\u00e9dio de grava\u00e7\u00e3o por cap\u00edtulo e sua vis\u00e3o sobre ser uma artista da voz \u2014 um tipo de reconhecimento que vem sem mostrar o rosto.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6914da4 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"6914da4\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/DSkrel6Gqwk?si=WPrfq5wMU881d5rL&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6ca44c3 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"6ca44c3\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-32b79ab elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"32b79ab\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Neste v\u00eddeo, vemos Felipe Di Nardo, respons\u00e1vel pelo est\u00fadio ELENCO, que, ao lado da MaGa, liderada por Marcelo Gastaldi, operava dentro das depend\u00eancias da TV do Silvio Santos. Fala a respeito da import\u00e2ncia de seu trabalho como diretor, sobre as adapta\u00e7\u00f5es do estilo de atua\u00e7\u00e3o mexicana \u00e0 brasileira, e tamb\u00e9m sobre a forma de grava\u00e7\u00e3o individual, que era novidade na \u00e9poca e hoje virou rotina.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-82c7c16 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"82c7c16\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/r9A69cdRLOU?si=Lch-Z9doetgFnNcu&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b35e24b elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"b35e24b\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-40bd184 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"40bd184\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Depois, algumas palavras de um dos tradutores das produ\u00e7\u00f5es para o Portugu\u00eas, comentando as tend\u00eancias da \u00e9poca, a import\u00e2ncia da fidelidade na transcri\u00e7\u00e3o dos textos e as adapta\u00e7\u00f5es para que a obra importada se aproximasse ao m\u00e1ximo poss\u00edvel da realidade do nosso pa\u00eds.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-89405c4 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"89405c4\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/FO9OfHxNxNk?si=iWWYTaSFQs5ZRV7C&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1801aa1 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"1801aa1\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7c664c2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7c664c2\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Agora, Salathiel Lage, respons\u00e1vel pelo n\u00facleo de dublagem do Canal, analisa a necessidade \u2014 por conta da agilidade no processo e redu\u00e7\u00e3o de custos \u2014 de fazer o trabalho em Video Tape, diferente da tradicional vers\u00e3o em celuloide. Mais adiante, fala tamb\u00e9m do processo de importa\u00e7\u00e3o da novela, a escolha dos t\u00edtulos, mudan\u00e7a do sistema de cor, edi\u00e7\u00e3o, tradu\u00e7\u00e3o, &#8216;abrasileiramento&#8217;, etc.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-48cb2b9 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"48cb2b9\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/InAJBC71dDk?si=xwgJUBZTx0iKYD_q&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-a8fbeb2 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"a8fbeb2\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7a0d3d3 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7a0d3d3\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">E aqui, funcion\u00e1rios fazendo a marca\u00e7\u00e3o dos trechos para dublagem, aparelhagem sendo testada\/em funcionamento, e sonoplastia sendo criada e mixada junto com o som ambiente. Este formato de dublagem em VT obrigatoriamente ocasionava a perda da trilha sonora denominada M&amp;E (M\u00fasicas e Efeitos), e estes eram refeitos dentro do pr\u00f3prio est\u00fadio.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-cb05daf elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"cb05daf\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/Zv5uEjBF8c0?si=Tpa5Mx456wKcTN_L&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-dfe5f1d elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"dfe5f1d\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8cd8d2f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8cd8d2f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">Depois, para a Video Verso, da TV Gazeta, houve mais algumas grava\u00e7\u00f5es, por\u00e9m a data n\u00e3o p\u00f4de ser definida com exatid\u00e3o. Acredito que devem estar situadas na segunda metade dos anos 80.<\/span><\/h4><h4><br \/><span style=\"color: #000000;\">Felipe Di Nardo, numa nova entrevista, fala sobre o texto usado na dublagem.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6bb5916 elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"6bb5916\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/MJzF6dYY8A8?si=iaKTnSqutQQcnhrk&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f169015 elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"f169015\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-0d1485f elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"0d1485f\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h4><span style=\"color: #000000;\">E a segunda entrevista com Salathiel Lage, comentando sobre o trabalho da dublagem como um todo: desde a primeira etapa (tradu\u00e7\u00e3o), depois replica\u00e7\u00e3o e grava\u00e7\u00e3o, at\u00e9 a \u00faltima (mixagem). H\u00e1 tamb\u00e9m um paralelo pelo ponto de vista do profissional, analisando a dublagem convencional e a do VT, numerando os pr\u00f3s e contras. Infelizmente, o final do v\u00eddeo est\u00e1 faltando.<\/span><\/h4>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f9d618c elementor-widget elementor-widget-video\" data-id=\"f9d618c\" data-element_type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;youtube_url&quot;:&quot;https:\\\/\\\/youtu.be\\\/ES5NNAhAj4Q?si=xSreVV_soIevG6jq&quot;,&quot;video_type&quot;:&quot;youtube&quot;,&quot;controls&quot;:&quot;yes&quot;}\" data-widget_type=\"video.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-wrapper elementor-open-inline\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-video\"><\/div>\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-9bc354d elementor-widget elementor-widget-spacer\" data-id=\"9bc354d\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"spacer.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-spacer\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-spacer-inner\"><\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e8eff52 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"e8eff52\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h2 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Fica o Legado.<\/h2>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-c1b68e8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"c1b68e8\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><span style=\"color: #000000;\">Finalizo deixando aqui esse material precioso, tanto para os estudiosos quanto para os apaixonados pela arte da dublagem. E, claro, o meu mais profundo agradecimento \u00e0 Denise Simonetto, por ter confiado em mim ao compartilhar esses v\u00eddeos, tornando poss\u00edvel a cria\u00e7\u00e3o e preserva\u00e7\u00e3o desta postagem t\u00e3o especial.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Profissionais relembram bastidores e desafios t\u00e9cnicos da dublagem feita em Video Tape nos est\u00fadios da TVS, revelando adapta\u00e7\u00f5es, perdas sonoras e o processo de nacionaliza\u00e7\u00e3o das novelas.. Um Verdadeiro Achado. Em uma conversa com a talentosa dubladora, diretora e tradutora Denise Simonetto, j\u00e1 h\u00e1 algum tempo, ela comentou que possu\u00eda, em seu acervo pessoal, uma grava\u00e7\u00e3o rar\u00edssima de um programa exibido no in\u00edcio dos anos 1980 \u2014 \u00e9poca em que o SBT ainda era conhecido como TVS. Esse material dava destaque ao mercado de dublagem, que crescia com for\u00e7a gra\u00e7as \u00e0 chegada das telenovelas importadas. A grava\u00e7\u00e3o, com cerca de uma hora de dura\u00e7\u00e3o, fazia parte de um especial da TV Cultura chamado A Hist\u00f3ria da Telenovela. O programa trazia depoimentos e participa\u00e7\u00f5es de diversos dubladores consagrados, muitos dos quais \u2014 para nossa alegria \u2014 seguem na ativa at\u00e9 hoje, firmes e fortes. A data original da exibi\u00e7\u00e3o foi 08\/09\/1983. Naturalmente, fiquei imensamente curioso para assistir. Com generosidade, Denise se deu ao trabalho de digitalizar o conte\u00fado e me enviar. Quando dei play, percebi de imediato que estava diante de um material \u00fanico e valioso, especialmente para quem aprecia essa linda arte e tem curiosidade sobre os bastidores da dublagem em seus primeiros tempos. Assisti diversas vezes, anotando participa\u00e7\u00f5es, detalhes e curiosidades. A partir disso, fiz uma reedi\u00e7\u00e3o com os trechos mais relevantes, dividindo-os em v\u00eddeos menores e tem\u00e1ticos. Abaixo, compartilho os destaques desse incr\u00edvel registro hist\u00f3rico. CaDu dublando, sob a dire\u00e7\u00e3o do grande (e saudoso) Jos\u00e9 Soares. https:\/\/youtu.be\/-ksMDxLZDEc?si=hQMp4molyVOoO99T Neste v\u00eddeo, vemos Denise Simonetto e Carlos Campanile ensaiando suas participa\u00e7\u00f5es na novela O Direito de Nascer, sob o olhar atento do diretor Carlos Seidl. https:\/\/youtu.be\/aWs9XVZDMwM?si=4vKa6d3XIr2pMaHN Entrevista com Denise Simonetto, em que ela compartilha detalhes do seu trabalho como dubladora, o tempo m\u00e9dio de grava\u00e7\u00e3o por cap\u00edtulo e sua vis\u00e3o sobre ser uma artista da voz \u2014 um tipo de reconhecimento que vem sem mostrar o rosto. https:\/\/youtu.be\/DSkrel6Gqwk?si=WPrfq5wMU881d5rL Neste v\u00eddeo, vemos Felipe Di Nardo, respons\u00e1vel pelo est\u00fadio ELENCO, que, ao lado da MaGa, liderada por Marcelo Gastaldi, operava dentro das depend\u00eancias da TV do Silvio Santos. Fala a respeito da import\u00e2ncia de seu trabalho como diretor, sobre as adapta\u00e7\u00f5es do estilo de atua\u00e7\u00e3o mexicana \u00e0 brasileira, e tamb\u00e9m sobre a forma de grava\u00e7\u00e3o individual, que era novidade na \u00e9poca e hoje virou rotina. https:\/\/youtu.be\/r9A69cdRLOU?si=Lch-Z9doetgFnNcu Depois, algumas palavras de um dos tradutores das produ\u00e7\u00f5es para o Portugu\u00eas, comentando as tend\u00eancias da \u00e9poca, a import\u00e2ncia da fidelidade na transcri\u00e7\u00e3o dos textos e as adapta\u00e7\u00f5es para que a obra importada se aproximasse ao m\u00e1ximo poss\u00edvel da realidade do nosso pa\u00eds. https:\/\/youtu.be\/FO9OfHxNxNk?si=iWWYTaSFQs5ZRV7C Agora, Salathiel Lage, respons\u00e1vel pelo n\u00facleo de dublagem do Canal, analisa a necessidade \u2014 por conta da agilidade no processo e redu\u00e7\u00e3o de custos \u2014 de fazer o trabalho em Video Tape, diferente da tradicional vers\u00e3o em celuloide. Mais adiante, fala tamb\u00e9m do processo de importa\u00e7\u00e3o da novela, a escolha dos t\u00edtulos, mudan\u00e7a do sistema de cor, edi\u00e7\u00e3o, tradu\u00e7\u00e3o, &#8216;abrasileiramento&#8217;, etc. https:\/\/youtu.be\/InAJBC71dDk?si=xwgJUBZTx0iKYD_q E aqui, funcion\u00e1rios fazendo a marca\u00e7\u00e3o dos trechos para dublagem, aparelhagem sendo testada\/em funcionamento, e sonoplastia sendo criada e mixada junto com o som ambiente. Este formato de dublagem em VT obrigatoriamente ocasionava a perda da trilha sonora denominada M&amp;E (M\u00fasicas e Efeitos), e estes eram refeitos dentro do pr\u00f3prio est\u00fadio. https:\/\/youtu.be\/Zv5uEjBF8c0?si=Tpa5Mx456wKcTN_L Depois, para a Video Verso, da TV Gazeta, houve mais algumas grava\u00e7\u00f5es, por\u00e9m a data n\u00e3o p\u00f4de ser definida com exatid\u00e3o. Acredito que devem estar situadas na segunda metade dos anos 80. Felipe Di Nardo, numa nova entrevista, fala sobre o texto usado na dublagem. https:\/\/youtu.be\/MJzF6dYY8A8?si=iaKTnSqutQQcnhrk E a segunda entrevista com Salathiel Lage, comentando sobre o trabalho da dublagem como um todo: desde a primeira etapa (tradu\u00e7\u00e3o), depois replica\u00e7\u00e3o e grava\u00e7\u00e3o, at\u00e9 a \u00faltima (mixagem). H\u00e1 tamb\u00e9m um paralelo pelo ponto de vista do profissional, analisando a dublagem convencional e a do VT, numerando os pr\u00f3s e contras. Infelizmente, o final do v\u00eddeo est\u00e1 faltando. https:\/\/youtu.be\/ES5NNAhAj4Q?si=xSreVV_soIevG6jq Fica o Legado. Finalizo deixando aqui esse material precioso, tanto para os estudiosos quanto para os apaixonados pela arte da dublagem. E, claro, o meu mais profundo agradecimento \u00e0 Denise Simonetto, por ter confiado em mim ao compartilhar esses v\u00eddeos, tornando poss\u00edvel a cria\u00e7\u00e3o e preserva\u00e7\u00e3o desta postagem t\u00e3o especial.<\/p>\n","protected":false},"author":9,"featured_media":27078,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[267,15],"tags":[29,27,268,40,221,269],"class_list":["post-27069","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-falando-de-dublagem","category-materias","tag-dubladores","tag-dublagem","tag-historia","tag-materia","tag-sbt","tag-tvs"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.1.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"pt_BR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"DB - Dublagem Brasileira\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-06-22T12:27:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-06-22T15:48:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1920\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1088\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ivan Betarelli\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ivan Betarelli\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. tempo de leitura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\"},\"author\":{\"name\":\"Ivan Betarelli\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/f86c5ccb7d1f70cd76a8e9d43398aa58\"},\"headline\":\"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS\",\"datePublished\":\"2025-06-22T12:27:23+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-22T15:48:12+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\"},\"wordCount\":853,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png\",\"keywords\":[\"dubladores\",\"dublagem\",\"hist\u00f3ria\",\"mat\u00e9ria\",\"sbt\",\"TVS\"],\"articleSection\":[\"Falando de Dublagem\",\"Mat\u00e9rias\"],\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\",\"name\":\"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png\",\"datePublished\":\"2025-06-22T12:27:23+00:00\",\"dateModified\":\"2025-06-22T15:48:12+00:00\",\"description\":\"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png\",\"width\":1920,\"height\":1088},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"In\u00edcio\",\"item\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\",\"name\":\"DB - Dublagem Brasileira\",\"description\":\"O seu portal de dublagem.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"pt-BR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization\",\"name\":\"DB - Dublagem Brasileira\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png\",\"width\":946,\"height\":589,\"caption\":\"DB - Dublagem Brasileira\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/\"}},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/f86c5ccb7d1f70cd76a8e9d43398aa58\",\"name\":\"Ivan Betarelli\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"pt-BR\",\"@id\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/ivan_betarelli-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/ivan_betarelli-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ivan Betarelli\"},\"description\":\"Ivan Betarelli \u00e9 um historiador da dublagem de renome, respons\u00e1vel por ter trazido pra web grande parte das informa\u00e7\u00f5es biogr\u00e1ficas de alguns profissionais, al\u00e9m de imagens raras. \u00c9 dono do blog Falando de Dublagem.\",\"url\":\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=9\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira","description":"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069","og_locale":"pt_BR","og_type":"article","og_title":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira","og_description":"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.","og_url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069","og_site_name":"DB - Dublagem Brasileira","article_published_time":"2025-06-22T12:27:23+00:00","article_modified_time":"2025-06-22T15:48:12+00:00","og_image":[{"width":1920,"height":1088,"url":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png","type":"image\/png"}],"author":"Ivan Betarelli","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Ivan Betarelli","Est. tempo de leitura":"4 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069"},"author":{"name":"Ivan Betarelli","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/f86c5ccb7d1f70cd76a8e9d43398aa58"},"headline":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS","datePublished":"2025-06-22T12:27:23+00:00","dateModified":"2025-06-22T15:48:12+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069"},"wordCount":853,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png","keywords":["dubladores","dublagem","hist\u00f3ria","mat\u00e9ria","sbt","TVS"],"articleSection":["Falando de Dublagem","Mat\u00e9rias"],"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069","name":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS | DB - Dublagem Brasileira","isPartOf":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png","datePublished":"2025-06-22T12:27:23+00:00","dateModified":"2025-06-22T15:48:12+00:00","description":"Entrevistas e registros revelam os bastidores da dublagem em V\u00eddeo Tape na TVS, com depoimentos de profissionais sobre t\u00e9cnicas, e desafios.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#breadcrumb"},"inLanguage":"pt-BR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#primaryimage","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png","contentUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png","width":1920,"height":1088},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?p=27069#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"In\u00edcio","item":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Falando de Dublagem: Bastidores Revelados: A Dublagem Brasileira nos Tempos da TVS"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#website","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/","name":"DB - Dublagem Brasileira","description":"O seu portal de dublagem.","publisher":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"pt-BR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#organization","name":"DB - Dublagem Brasileira","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png","contentUrl":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/cropped-logotipodb.png","width":946,"height":589,"caption":"DB - Dublagem Brasileira"},"image":{"@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/f86c5ccb7d1f70cd76a8e9d43398aa58","name":"Ivan Betarelli","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"pt-BR","@id":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/#\/schema\/person\/image\/","url":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/ivan_betarelli-96x96.jpg","contentUrl":"http:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/ivan_betarelli-96x96.jpg","caption":"Ivan Betarelli"},"description":"Ivan Betarelli \u00e9 um historiador da dublagem de renome, respons\u00e1vel por ter trazido pra web grande parte das informa\u00e7\u00f5es biogr\u00e1ficas de alguns profissionais, al\u00e9m de imagens raras. \u00c9 dono do blog Falando de Dublagem.","url":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=9"}]}},"rttpg_featured_image_url":{"full":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png",1920,1088,false],"landscape":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png",1920,1088,false],"portraits":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png",1920,1088,false],"thumbnail":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-150x150.png",150,150,true],"medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-300x170.png",300,170,true],"large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-1024x580.png",640,363,true],"1536x1536":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-1536x870.png",1536,870,true],"2048x2048":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto.png",1920,1088,false],"eggnews-slider-large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-1020x731.png",1020,731,true],"eggnews-featured-medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-420x307.png",420,307,true],"eggnews-featured-long":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-300x443.png",300,443,true],"eggnews-block-medium":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-464x290.png",464,290,true],"eggnews-carousel-image":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-600x500.png",600,500,true],"eggnews-block-thumb":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-322x230.png",322,230,true],"eggnews-single-large":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-1210x642.png",1210,642,true],"crp_thumbnail":["https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/simonetto-150x150.png",150,150,true]},"rttpg_author":{"display_name":"Ivan Betarelli","author_link":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?author=9"},"rttpg_comment":0,"rttpg_category":"<a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?cat=267\" rel=\"category\">Falando de Dublagem<\/a> <a href=\"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/?cat=15\" rel=\"category\">Mat\u00e9rias<\/a>","rttpg_excerpt":"Profissionais relembram bastidores e desafios t\u00e9cnicos da dublagem feita em Video Tape nos est\u00fadios da TVS, revelando adapta\u00e7\u00f5es, perdas sonoras e o processo de nacionaliza\u00e7\u00e3o das novelas.. Um Verdadeiro Achado. Em uma conversa com a talentosa dubladora, diretora e tradutora Denise Simonetto, j\u00e1 h\u00e1 algum tempo, ela comentou que possu\u00eda, em seu acervo pessoal, uma&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/27069","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/9"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=27069"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/27069\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27088,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/27069\/revisions\/27088"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/27078"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=27069"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=27069"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/dublagembrasileira.com.br\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=27069"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}